Archive for the ‘Censura’ Category

El …. ANGEL ASESINADO…

23 enero 2013

ruina angelAngeldelaPaz_1964 (1) ORIGINAL
===============
TRESMONTES copia del blog El rincón de Paisano el siguiente texto:
También llamado el Angel de la Victoria:
Esteban Lopez Vega se dedicó a asfaltar y adecentar el entorno…
El monumento no es de Valdepeñas, sino de la Diputación…en su base ponía, La provincia de Ciudad Real al CAudillo….
como homenaje de gratitud…en recuedo de sus mártires de 1936-1939.
Fue inagurado el 16 de noviembre de 1964 y destruido parcialmente
el 18 de julio de 1976 por el FRAP.
La reconstrucción se estimó en varios millones de pesetas, si bien
ahora yo creo que es casi irrecuperable….
El cuadro de El Angel (con la hiedra) creo que está en la Igleisa
de la Asunción…
=============================
angel de la pag big 1angel big bib big
=====================================

=====================================

=====================================
viewer
==================================

En 1964 se inauguró el monumento al “Ángel de la Paz”, erigido en honor al Ejército español, obra de Juan de Ávalos, se situó en el Cerro de las Aguzaderas, muy próximo y visible desde la carretera nacional IV, hoy autovía A-4. En la actualidad este monumento está casi totalmente destruído, por haber sido objetivo de un atentado terrorista. La obra había sido realizada en chapa de cobre repujada, sobre una armadura interior de hierro.7

Esta escueta información de arriba, en Wikipedia, nos viene a revelar el atronador silencio y censura que los medios de INcomunicación han impuesto sobre temas y hechos que “los que mandan” consideran deben ser desconocidos por la gente, incluso por los observadores más inquisitivos de la realidad social de España y de Europa.

…Lo más escandaloso es que un monumento artístico de colosales proporciones haya sido dinamitado por terroristas “talibanes” –es decir, los que se autotitulan “antifranquistas”– sin que ninguna institución cultural o política se haya dado por enterada. El silencio cómplice es elocuente del fanatismo y estulticia de los así llamados
“revolucionarios” y “progresistas” que se consideran oposición al Sistema, cuando los hechos demuestran que son la esencia misma de ese Sistema que creen combatir.
-…Como detalle interesante de las características del monumento llamado El Angel de la Paz, en la reproducción fotográfica de arriba puede observarse la silueta de una figura humana. Curiosamente, esta colosal estatua –ahora destruida y profanada– recuerda a la Estatua de la Madre Rusia, erigida cerca de Stalingrado, para conmemorar la batalla del mismo nombre. En Rusia se conservan y respetan tanto los monumentos de la época “soviética” como los símbolos de la Rusia Imperial de los Zares. Putin ha sabido reparar los excesos iconoclastas del también “talibanesco”
régimen “comunista”. Por el contrario, en España, los fanáticos revanchistas de la llamada “Memoria Histórica” demuestran cada día su ignorancia y estupidez tratando de borrar los testimonios dejados en piedra y arte por el
período histórico que transcurrió desde 1936 a 1975.
===

Nota de TRESMONTES: Para informarse sobre el tema de este gran monumento, obra del escultor Juan de Avalos, hay que entrar en este enlace: https://docs.google.com/file/d/0BwH8_Ruh5yOLUVVUa2taR0RuS2M/edit?pli=1

Anuncios

vender libros de calidad es delito; vender basura tiene premio

25 diciembre 2010

Cualquier persona civilizada y con educación universitaria puede o no estar de acuerdo con los libros que se venden en Librería Europa. Lo que es demostrable es que allí no se encontrará literatura  blasfematoria, pornográfica, defensora de la drogadicción, el sadomasoquismo, la homosexualidad, la pedofilia o el “asesinato legal” también llamado eutanasia y aborto. Tampoco hay libros o folletos que sugieran que haya que dinamitar la Cruz del Valle de los Caidos…, como de hecho fue dinamitada la gran catedral de Cristo Salvador, en Moscú, el año 1931… para construir un Palacio de los Soviets que nunca se llegó a edificar.

Todo lo anterior sólo tiene la finalidad de defender la libertad que pueda ser difundida la cultura, las ciencias y la información… aunque ello choque con los intereses de quienes parecen gozar de un poder mundial omnímodo. Y digo que parecen tener es poder porque prohiben y condenan libros de cierta calidad intelectual… mientras que en las televisiones, internet, cine y prensa  se permite todo tipo de aberraciones… hasta el punto de que la gente sencilla llama “telebasura” a los programas de televisión que nos presentan como “…del corazón”.

En definitiva, es comprensible que quienes se sienten ofendidos o molestos por que se vendan ciertos libros intenten prohibir su difusión… El problema está si se impide la publicación de ciertos libros en realidad se está atentando contra el derecho a estar informado y a conocer nuestra propia Historia a todos los ciudadanos europeos. ¿Quién tiene derecho en Europa, o en España, a decidir qué es verdadero y qué es falso? No está nada claro… Quizás estamos otra vez, sin darnos cuenta, recomenzando el camino que nos conduce hacia el Big Brother, amo y señor del Pensamiento Único y Obligatorio, como parece ocurre en Corea del Norte…  Y lo irónico del caso es que los que realmente hoy queman y destrulyen decenas de millares de libros… a la vez que impiden que se lleguen a escribir o imprimir millones de libros son los que desde hace siglos presumen de ser defensores de la “libertad de expresión del pensamiento”.

Seguramente lo que quieren decir es que defienden la libertad para SU pensamiento… no para el pensamiento de los demás.  Lo cual es muy lógico y “humano”… Pero lo más inteligente es defender la libertad para todos… naturalmente dentro de “un orden”…  Ahora bien… ¿de qué orden?

Julio Sanz Tresmontes

Nota de IRANIA: Para más información sobre la persecución “legal” contra PV puede leerse una entrevista

en 22 de mayo de 2010 o dirigirse a libertadpedrovarela@hotmail.es

leyes para “regular” a la naturaleza misma

1 octubre 2010


Los “intelectuales” de la “modernidad”, ufanos en su soberbia creen posible no sólo “cambiar” la sociedad sino incluso “crear” un “hombre nuevo” y por supuesto modificar la misma topografía, e incluso la naturaleza de las cosas…

En todos esos intentos siempre han fracasada y seguirán fracasando, entre otras causas porque van contra la realidad.

Creo recordar que un “intelectual” marxista dijo  –y si no lo dijo, se comportó como si lo hubiera hecho– que si la “teoría del Partido” no se ajusta a la realidad objetiva…, lo que hay que hacer es modificar la realidad… Y en eso están,como comenta Daorino, tres  representantes de lo que podríamos llamar utopismo iluso, los mismos que encabezan las banderas de la “igualdad”, de la contra-intolerancia y de la “diversidad” de opciones sexuales.

En este trio falta un representante del “pacifismo” ingenuo, el cual, empeñado en conseguir un mundo de “justicia infinita”, de “paz permanente” y de “diálogo de civilizaciones”, no se da cuenta de que, como se sabe desde Heraklito,

la consecución de una paz idílica en este Planeta Tierra y, desde que los seres humanos salimos del “Paraíso Perdido” del Eden… es tarea absolutamente imposible e incluson contraproducente, pues esa paz ó ausencia de “violencia” no es otra cosa que la muerte, el encefalograma plano, la emasculación de las naciones, como creo dice Savitri Devi en su obra “El Rayo y el Sol” [Nota: buscaré la cita exacta]…

Pero no hagamos más.. divagaciones. En realidad el propósito de este comentario mio es hacerme eco del jugoso e inteligente artículo que se publica hoy, dia 1 de octubre, en El mundo de Daorino, en el cual cita a mi persona y a un colega, el creador de El blog del oso solitario, quien, por cierto, también se ocupa de la nefasta y grotesca Ley de Igualdad de Trato…

Del artículo escrito por Max ya me he ocupado en otro blog… y ahora, me permito el honor de reproducir algunos párrafos de lo que escribe mi amigo Daorino, agradeciéndole sus elogios (“inmerecidos”, como suele decirse):

Me ha llamado mucho la atención un artículo de mi amigo Julio Sanz (creador de varios blogs muy interesantes, como Jrania) bajo el título “La belleza al poder” (Y no sólo por las excelentes imágenes, jejeje). En dicho artículo se denuncia una nueva ley con la que nos amenaza el gobierno actual: Ley de Igualdad de Trato. Julio Sanz denuncia que con esta ley se castiga la belleza y la inteligencia. Si el sistema de contratación y de selección actuales son ya de por sí injustos en muchísimas ocasiones, y como si ya no hubieran medidas (como por ejemplo pagar al empresario entre 3000 y 6000 euros por contrato a un inmigrante en la ciudad de Valencia, donde el PP tiene mayoría absoluta) que aboquen a la contratación de inmigrantes, mujeres, etc., discriminando al trabajador nacional masculino heterosexual, esta Ley de Igualdad de Trato viene a ser el colmo de los colmos, una ley que redunda más en la misma estupidez de la imposible realización de la igualdad (pero ojo, ¡es que no persigue esa realización en realidad!, ¡la contradicción es total!): por mucha Ley que se haga la realidad se mostrará clamorosamente. A un puesto de trabajo debe acceder la mejor para ese puesto, es de lógica de párvulos.

Sinceramente esta ley me parece absurda y provoca la risotada, si tuviera que contratar lo haría según los méritos de la persona y su buen tarto –además de por ser español(a), pero español(a) de verdad–, siempre dependiendo según qué cargo, al margen de si es gordo o gorda o si es feo o fea: que te discriminen por alguna tara física o por la edad es una putada –obesidad, extrema delgadez, granos en la cara, canas, tienes más de cuarenta años…–, pero que te discriminen por no tener esas taras no es menos putada. Estamos, sin duda, ante una nueva entrega de “discriminación positiva” y de igualación forzosa de la sociedad por Ley donde para conseguir un trabajo el mérito residirá en ser feo, o gordo, o ser inmigrante, o formar parte de algún club de los oprimidos… Nadie tiene la culpa de los complejos de mucha gente ni de la crueldad de los no acomplejados: si en esta sociedad no hay civismo ni unos valores sólidos, ni siquiera un mínimo de respeto, es causado por el sistema de valores pernicioso actual promovido por los marxistas culturales y que impone igualmente el capital con toda su arma propagandística (la publicidad) y consumismo, todo ello bajo el auspicio de los estados (ocupados), que crean a su vez leyes de “igualdad” para fomentar la confusión y la destruccuón de las naciones europeas. Estamos creando una sociedad donde SE PREMIA EL VICTIMISMO, fomentándose la patología social. Y ¿qué es el victimismo? El victimismo surge cuando uno se hace la víctima, cuando uno se cree perseguido cuando no lo es, cuando uno lucha pensando que es discriminado cuando no lo es. El victimismo es una pose teatral que el que la pone en práctica acaba creyéndose; el victimista es el nuevo ídolo, es el nuevo héroe, es el nuevo hombre-tipo a seguir, es el rebelde y gran luchador por la libertad, el que lucha desinteresadamente por todas las víctimas. Y es que los victimistas ven víctimas por todas partes, son monjes de la pena y de la lástima, van de moralistas y falsos sacerdotes. El débil no es un pusilánime, sino una víctima del sistema, el negro que viola a una chica blanca no es un violador, sino víctima de las diferencias sociales, del pasado colonial y un sinfín de trastornos freudianos, la mujer que aborta no es una asesina, sino víctima de una moral retrógrada… El victimista hace a la víctima culpable, el victimista es sin duda el gran creador y arquitecto de la nueva ética: la discriminación positiva.

gravísimo ataque a la identidad sexual

9 abril 2010

Desde hace millones o miles de millones de años… los seres animales se reproducen  mediante la copulación sexual… El resultado de esa ley natural es la diversidad sexual hasta formar dos principios fundamentales; lo masculino y lo femenino. Pues bien, como consecuencia de un despotismo irracional hoy imperante en el “pensamiento único” que se trata de imponer anulando cualquier resquicio de libertad humana… se está persiguiendo a la familia,  a la sexualidad normal,  a la natalidad y al principio seminal de la vida, a lo masculino, es decir a la viririlad…  Y eso es lo que persigue el mal llamado “feminismo” radical (mal llamado porque realmente no favorece sino que perjudica a la mujer y a lo femenino) cuando pretende prohibir por ley lo que llaman “sexismo”, “machismo”, etc.   En este camino hacia el caos y la muerte biológica de Europa está  lo que en España tenemos en el “Gobierno” como “Ministerio de la Igualdad”: En aras de esa “igualdad” absurda entre hombre y mujer (que nunca serán  genética ni biológicamente iguales… y es lo que determina lo legal) se quieren prohibir para los niños la lectura de cuentos tradicionales (algunos son de origen ignoto que se cree datados incluso en la “pre-historia), tales como Caperucita Roja, Blancanieves, La Bella Durmiente, La Cenicienta, etc.  Nunca hasta ahora se ha ido tan lejos en el afán de prohibir…. Se creen con el derecho de prohibir lo que  siempre se ha considerado no sólo permisible sino incluso recomendable.

Por todo esto consideramos interesante reprodicir un artículo publicado en el diario “La Razón“, de Madrid (9-abril 2010/ pág. 14):

Parece que planea por ahí la idea de declarar sexistas los cuentos infantiles en los que las mujeres son elementos pasivos, como es el caso de Blancanieves, Cenicienta o La Bella Durmiente. Nada he leído sobre que se prevea redimir al personaje masculino de La Dama y el Vagabundo por considerarlo clasista, aunque no hay que descartar que en una exhibición de celo feminista se condene al protagonista de El Rey León por no haberse preocupado de desarrollar el instinto de amamantar a sus crías. Supongo que lo se pretende es que la pedagogía sustituya a los instintos, de modo que al cabo de un cierto tiempo de severa instrucción las mujeres y los hombres compartan las letrinas y se turnen en la lactancia de sus críos. La censura de los cuentos infantiles es sólo un paso hacia un modelo social en el que, por ejemplo, se considere desafección al Sistema que en una película de vaqueros John Wayne monte en una yegua o que Robert de Niro incurra en la insoportable grosería sexista de abrirle la puerta del taxi a Meryl Streep. Yo si volviese a casarme creo que no me sentiría cómodo si la oficiante fuese una de esas juezas del Régimen que te miran como si casarte con una mujer fuese un delito de larvado acoso sexual. Las últimas veces que salí de copas me previne para no parecer demasiado masculino. No está bien visto que un hombre fume «Ducados», ni que al entablar conversación con una mujer no lo haga con el mismo profiláctico gesto de retraimiento que si ella fuese su dentista. Yo a alguna de mis amigas ya las he advertido de que se ande con cuidado con dónde pone los malditos pies. Porque si se cayesen al mar pueden estar seguras de que me daría la espalda por temor a que el heroísmo de salvarlas fuese interpretado por los rabinos del régimen como un velado intento de propasarme. Una amiga mía que es feminista radical me preguntó una noche: «¿De verdad que no me salvarías si caigo al mar?». Y yo le contesté; «Te arrojaré papel y lápiz. Y sólo te salvaré en el caso de que firmes una declaración jurada en conforme aceptas que te ponga la mano encima para sacarte del agua». «¿Eso harías». Dudé un instante. «Bueno, primero esperaría a ver si eres capaz de llegar a la orilla agarrada al lápiz». Mi amiga se ofendió, metió mi tabaco en su puto bolso y se largó por donde había llegado. Naturalmente, no me preguntó si a mí me ofendería el sexista detalle de pagarle las cuatro copas que se había tomado. Y yo me fui al retrete con la duda de si sería demasiado masculino mear de pie.

Nota de IRANIA: Como complemento del  post copiamos una información de yahoo sobre la “Guía para la educación infantil” que pretende imponer el “Ministerio de Igualdad” del Gobierno del “feminista” ZP de España…  Para empezar deberíamos anotar que un político que se autocalifica de “feminista” es como si excluyera a la mitad de la población, que se supone es masculina…  Es curioso que un ministerio que, como todos los que sustentan una ideología “progre” aborrece el “etnocentrismo” o “eurocentrismo” y el “androcentrismo”, lo que hace en la práctica es propagar una ideología “tercemundista” y antimasculina, que “ellos” y “ellas” llaman “antipatriarcal”… Si  fueran tan sólo inteligentes y tuvieran sentido común… se darían cuenta de que enfrentar o contraponer mujeres contra varones o incluso tratar de destriuir la autoridad del padre es trabajar por la autodestrucción de la civilización “occidental” en lo que tiene de más positiva herencia de antiguas culturas y civilizaciones, como por ejemplo la de Roma.

Hecha esta introducción, copiamos un cuento infantil tal como lo conciben las mentes “feministas” (que no femeninas)

del Ministerio de “Igualdad” [nombre muy evocador de “La granja”  o de “1984”, de Geaoge Orwell]:

Hace no mucho tiempo, y en un lugar no tan lejano, vivía una princesa que se llamaba Alba Aurora, la cual tenía una hermosa cabellera negra a media melena, lo suficientemente larga como para que no se le enredara en las ramas de los árboles a los que le gustaba subir por las mañanas para ver el amanecer antes que nadie. Alba Aurora era muy delicada y amable, pero también muy ágil y deportista, y le encantaba ir todos los sábados a escalar montañas o a acampar en la playa.

Un día escuchó un ruido en su ventana. “¿Quién será?”, se preguntó. Era nada más ni nada menos que el Príncipe Azul que venía a rescatarla, según le explicó. “¿Pero a rescatarme de qué?“, preguntó Alba Aurora. “No sé”, dijo desorientado el Príncipe Azul, “¿quizá de un brujo malvado o de un dragón malhumorado o de un ogro enorme?”.

“¡Pero si no conozco ningún brujo malvado, ningún ogro enorme y, peor aún, ningún dragón malhumorado! Además, si fuera así, seguro que ya hubiera encontrado yo misma la forma de liberarme.

El Príncipe, muy triste al darse cuenta de que no tenía nada que hacer, se dispuso a bajar por la ventana por donde había subido, pero Alba Aurora le preguntó: “¿Conoces la muralla china?”. “¿La muralla china?, ¡pues no!”, exclamó él. Y ni bien terminó de decir no, ella lo cogió del brazo, bajaron juntos por la ventana, se subieron en la moto y se fueron juntos a conocerla.

Así fue cómo la princesa diferente y el Príncipe Azul se fueron a recorrer el mundo y se hicieron amigos… Y colorín colorado, este cuento tan sólo ha comenzado.

FALSIFICAN LAS TRADUCCIONES !!!

2 abril 2010

Traduttore traditore dice el dicho italiano, pero creíamos que esa traición se refería sólo a alguna tergiversación o deformación del estilo literario, e incluso de un error de interpretación…  Sin embargo,  desde que se está imponiendo la dictadura mundial del pensamiento “progre” e incluso “rosso”  [ no llegan a la categoría de “rojo“] asistimlos a deliberadas falsificaciones de textos literarios y de obras de investigación e incluso de obras de autores de filosofía, religión, política, etc.  Es sabido que Federico Nietzsche” ha sido “desnazificado” por algunos intérpretes, hasta el punto de que es aconsejable leerlo en alemán…   Pero el caso que nos ocupa se refiere a una obra reciente sobrte la historia de la División Azul, la  Blau Division ó División 250…  Es a través del blog de Pio Moa que  me he enterado de la tropelía cometida por el traductor del inglés al castellano de una obra de Carlos  Caballero Jurado, especialista en temas militares de la II Guerra Mundial….. hasta el punto de que el “traductor” inventa o introduce textos que no aparecen en el original y que además tienen una tendencia ideológica contraria a la del autor.

…Pero mejor vamos a  copiar lo que escriben  Pio Moa y otros comenyaristas de un foro especializado en la Diovisión Azul:

1 de Abril de 2010 – 13:01:59 – Pío Moa

Cuando los traductores resultan censores… / Aniversario victoria nacionales

… o mucho peor. El historiador galés Rob Stradling me envía esta protesta. El texto lo dice todo sobre la vileza intelectual que estamos inmersos:

“Hace poco salieron en España dos libros, de Carlos Caballero y John Scurr, publicados por RBA, pero originariamente aparecidos en inglés por Osprey en una serie de historia militar, de merecido prestigio.

Compré ambos libros, pero apenas los abrí noté pasajes sospechosos. En el libro de Caballero sobre la Legión Cóndor me sorprendieron varias afirmaciones. Al no encontrar en casa al señor Caballero hablé con un amigo que tenía un ejemplar en inglés y comparamos las dos versiones. Lo que descubrimos nos dejó de piedra. Algunos párrafos del original habían desaparecido, reemplazados por nuevos textos, quiero decir nuevos por completo, inhallables en el original. Como pueden suponer los miembros del blog, todos estos cambios buscaban someter las opiniones del libro a los dogmas de la “memoria histórica” que el gobierno del señor Zapatero intenta imponer. Pero no se trata solo de exclusiones y adiciones, hay muchos más cambios, a menudo sutiles y poco visibles para el lector común. Por ejemplo, cada vez que Caballero usa la palabra “alemanes”, el nuevo texto dice “nazis”, pese a que el español tiene varios sinónimos para “alemán”: germano, teutón, tudesco, que podrían emplearse para variar. De ningún modo son sinónimos “alemán” y “nazi”. Muchos alemanes no eran nazis y hoy muchos nazis no son alemanes.

Pero aquí, sin duda, se usa “nazi” para crear la impresión de que todos los alemanes que sirvieron en España eran miembros entregados del partido, lo que está lejos de la verdad. Así, el general Von Thoma, jefe de las fuerzas de tierra de la Legión Cóndor, era un anti nazi conocido. Finalmente, las interferencias con el original son tan abundantes en muchas páginas que vuelven incoherente el texto.

Aún es peor en el libro de Scurr. Como muchos saben, Scurr admira la División Azul, a la que no solo ha dedicado el volumen de Osprey, sino también una reciente novela (No Fiesta on the Eastern Front) Él es un estudioso serio de la Guerra Civil Española, en particular del papel de la Legión, sobre la cual ha publicado otro volumen en Osprey. La indudable empatía de Scurr con quienes lucharon contra el comunismo se explica por su propia experiencia como soldado británico en la guerra contra las guerrillas comunistas de Malaya. Pero la traducción de su libro sobre la Legión española ha sido aún más maltratada que la de Caballero, con innumerables párrafos que simplemente no existen en el original. El pretendido “traductor” ha incluido, por ejemplo, leyendas acerca de crímenes masivos cometidos por legionarios y por el ejército de Franco en general.

Cabe suponer hasta cierto punto que esta masiva manipulación se debe a que el formato de Osprey resulta más breve que lo exigido para la nueva versión, y así, el “traductor” ha completado el libro con sus propias opiniones y asertos, hasta alterar por completo la versión original. Más aún, la persona responsable (más bien irresponsable), ha añadido capítulos totalmente nuevos, para hacer totalmente irreconocible el original. Uno de ellos, sobre la División Azul, se basa aparentemente en el otro libro de Scurr, pero dándole una interpretación enteramente distinta de la del texto inglés. El tratamiento de la historia de la Legión rebosa de errores. Habla del empleo del Batallón Paracaidista Legionario en conflicto marroquí de los años 50, cuando las acciones fueron realizadas por la (discreta) brigada Paracaidista misma. Los errores en el plano técnico son vergonzosos. En relación con la captura de Badajoz (agosto del 36) Scurr señala que las defensas de la ciudad eran inexpugnables, recordando cómo su captura en 1812 había costado a Wellington casi 4.000 bajas, ¡pero el traductor afirma que esas bajas fueron las de los franceses! A veces este escritorzuelo llega al delirio en sus deliberadas distorsiones. Scurr habla del joven Franco como un valiente jefe de la Primera Bandera legionaria en las campañas de Marruecos. El traductor borra la palabra “valiente”, de modo que Franco ¡ha perdido hasta el derecho de ser considerado valiente! Mientras, para inflar el texto, se añaden capítulos sobre la vida de Azaña y Largo Caballero (las dos figuras más destacadas de la república), cosa por completo gratuita, pues ninguno de ellos tuvo nada que ver con la Legión.

Debemos proteger el buen nombre de nuestros queridos amigos Caballero y Scurr. Ya sabéis que no hay nada fiable en esas traducciones, que han sido crudamente manejadas por personas carentes de las cualificaciones profesionales más básicas como traductores o historiadores, por no hablar de su falta absoluta de sentido de la propiedad intelectual y la ética. Destruir adrede el contenido de los libros puestos a su cuidado, convirtiéndolos en meros reflejos de sus propias opiniones es pura bellaquería. Pero, más allá de eso, el asunto revela el carácter stalinista que inspira a los comisarios políticos de la “memoria histórica”. Si no pueden silenciar las voces disidentes, simplemente manipulan sus textos: tratan de imponer una “verdad” única, sin excepciones.
http://blogs.libertaddigital.com/presente-y-pasado/cuando-los-traductores-resultan-censores-aniversario-victoria-nacionales-5821/
COMENTARIOS A MOA:
http://blogs.libertaddigital.com/presente-y-pasado/cuando-los-traductores-resultan-censores-aniversario-victoria-nacionales-5821/

ead dijo el día 1 de Abril de 2010 a las 17:00:
[Traductores: Es posible una acción legal por vía penal]

Sobre lo que nos transmite hoy Moa, que le ha contado el historiador galés Rob Stradling, hay que recordar el viejo adagio italiano:

Traduttore, traditore (traductor, traidor), es decir, que parece que esto de traducir lo que ni se dijo ni se escribió es ya vieja práctica.

Yo conozco la anécdota real de quien, tratando de pasar por traductor del francés al español, tradujo “les elements sont annulaires” (los elementos son anulares) por “los alemanes están anulados”, todo dicho sin la menor mala intención…lo que no es el caso de los sinvergüenzas que han falseado los dos libros citados por Moa. Creo que lo que cuenta Moa permite una acción legal por vía penal en toda regla contra esos falsarios que ofician de “traductores”, acción plenamente dolosa (“delito que se comete -[falsear un texto público]- sabiendo que lo es”) y, subsidiariamente, por responsabilidad civil, contra la editoria RBA. ¿Quién debe instar la acción?: cualquiera que disponga de los dos textos, el original inglés y la “versión” española (pues le han vendido un producto falso) y, en cualquier caso, los autores, cuya obra se ha falseado y su imagen pública, dañado.
===

FUENTE: http://blogs.libertaddigital.com/presente-y-pasado/cuando-los-traductores-resultan-censores-aniversario-victoria-nacionales-5821/

===

Seguidamente, reproducimos del foro de Memoria Histórica de la División Azul:

Redttabby  10 marzo  2009
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/

Blue Division Soldier 1941-45: Spanish Volunteer on the Eastern Front

Este libro de Carlos Caballero con ilustraciones de Ramiro Bujeiro que tiene prevista su publicación por Osprey el próximo 20 de octubre, se encuentra ya en preventa:

http://www.amazon.com/Blue-Division-Soldier-1941-45-Volunteer/dp/1846034124/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1236654363&sr=8-2

FENIX  29 mayo 2009
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/

“Blue Division Soldier 1941-45: Spanish Volunteer on the Eastern Front (Warrior)”
Carlos Caballero Jurado; Paperback; $12.89

Sold by: Amazon.com, LLC
Redttabby:  30 mayo 2009
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/

Estas son las reseñas de la editorial Osprey sobre el autor Carlos Caballero Jurado  y el ilustrador Ramiro Bujeiro:

CARLOS CABALLERO JURADO was born in Ciudad Real, Spain, in 1957. A history teacher in Alicante, Carlos has written and co-written seven Osprey titles for the Men-at-Arms and Elite series. He is also the author of six books and numerous articles published in Spanish about the Blue Division and the Blue Squadron. Carlos belongs to the Spanish Army Volunteer Reserve, as a 2nd Lieutenant.

RAMIRO BUJEIRO has become a frequent and popular contributor to Osprey Military’s book series since illustrating Warrior 23, US Marine in Vietnam (1998). He is an experienced commercial artist who lives and works in his native city of Buenos Aires, Argentina. His professional background includes many commissions as a figure illustrator and strip cartoonist for clients all over Europe and the Americas, including many years’ work for IPC Magazines in Great Britain. His main interests are the political and military history of Europe in the first half of the 20th century.

Y esta la reseña de Ramdonhouse (18.95$) acerca del libro:

ABOUT THIS BOOK

The all-volunteer ‘Blue Division’ was a formation that allowed Franco’s technically neutral Spain to support Nazi Germany’s invasion of Russia. Following initial training in Germany, the Blue Division’s units were sent to the Eastern Front in August 1941, where, after a 40-day march to the front, the Division fought in several major battles including Leningrad. In 1943, with the tide turning against the Axis forces in Russia, the Division was ordered to be withdrawn, yet many men chose to stay on and serve with the Volunteer Legion. Even after the collapse in the East, some volunteered to serve with Waffen-SS units through to the fall of Berlin in 1945. This book narrates the experiences of the common soldier, exploring his motivation for serving the Wehrmacht, and detailing his dramatic experiences in a brutal and hostile theater of World War II.
http://www.randomhouse.com/catalog/display.pperl?isbn=9781846034121
GURIPA250: 2 jun 2009
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/

Cuando la División Española regrese un día a su país, no podremos darle a ella y a su valeroso General otro certificado que el de reconocimiento de su fidelidad y valor hasta la muerte.
A.H.

CALATRAVA:
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/15/

Como podeis imaginar, este era un hilo en que pensaba abstenerme de participar…
Dos foristas dicen que esperan la edicion en español.
Pues me temo que mejor será que aprendan inglés.
Y os explico la razón.
Con Osprey publiqué hace ya algun tiempo un libro sobre la Legión Cóndor.
Los contratos con Osprey incluyen una clausula por la que se reservan todos los derechos, de manera que lo venden a cualquier editorial del mundo, sin consultarte para nada aunque seas el autor.
En el caso de España, RBA ha comprado los derechos y lo ha traducido del inglés al español. Inevitablemente me picó la curiosidad de analizar como un texto escrito en español y traducido al inglés (por un soberbio traductor, M. Houghton), volvía ahora al idioma original.
Pero ya en el tercer párrafo me llevé una desagradabilisima sorpresa: el “traductor” se había tomado libertades tales como surpimir párrafos mios e insertar otros, de su entera cosecha.
Escandalizado, seguí revisando el libro, sorprendiendome constantemente con nuevas “traducciones creativas” del autor. Por si no lo intuis, todas esas modificaciones a mi texto son el sentido de la famosa “memoria histórica” promovida por el actual Gobierno y sus aliados políticos. Si alguien lee solo la version aparecida en español se sorprenderá al ver en él afirmaciones que yo jamás haría.
Por supuesto, el tema se lo he planteado a mi abogado. A ver que se puede hacer.
Pero como en este foro hay muchos amigos, quería advertirles: el texto aparece con mi nombre, pero ha sido manipulado y deformado arbitrariamente por el “traductor” que, además, cometé errores de traduccion garrafales.
¡Y todo con mi nombre! Me temo que más de uno va a pensar que soy analfabeto historico cuando vea ciertas cosas del texto, porque lo normal es pensar que si el texto es de un autor español, pues no ha sido traducido (aunque dentro, en letrita pequeña, consta hasta el nombre de este insigne traductor, que parece ignorar las bases éticas de su trabajo hasta extremos incfreibles).
Visto tal precedente, me horroriza pensar que este libro sobre la DA sea traducido al español y publicado aqui. Casi es mejor que vayais estudiando la lengua de “Chespir”, porque nuestros traductores tienen vocación de comisarios políticos y parecen estar imbuidos de lo que alguien ha bautizado acertadamente como la “media memoria historica subvencionada”.
SPANIER:
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/15/

Me he leído en una tarde, el “Blue Division soldier 1941-1945” de Carlos Caballero. Los libros de Osprey, ya se sabe, pocas páginas y muchas fotografías e ilustraciones que dejan hueco para poco texto, que sin embargo suele ser de excelente calidad, y en este caso no ha habido excepción. Si cuando encargué el libro, pensaba que iba a ser un resumen de la actuación de la División Azul, cuando llegó a mis manos, pude comprobar que tocaba diferentes e interesantes aspectos de la Blau.

El leerlo ha sido gratificante y sorprendente, por la capacidad de condensación del autor, que en el poco espacio disponible para cada tema, es capaz de concentrar gran cantidad de información de calidad, dando una excelente de visión los diferentes aspectos tratados, tocando tanto los aspectos positivos como los negativos.

Para los que tienen el inglés como asignatura pendiente, nada más recordarles, que no hay nada mejor para empezar a leer en ese idioma, que utilizar un texto corto, sobre un tema que nos guste y conozcamos.

Un saludo.
CALATRAVA:
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/15/

Tiene razón Spanier: mejor si vais aprendiendo inglés, porque en España los traductores son como son. Tiemblo al pensar que algun dia este libro lo traduzcan al español.
Comentaba en otro lugar en este mismo hilo la barbaridad que habían hecho en la traduccion de mi libro sobre la Legion Condor, modificado a su entero capricho por el traductor para adecuarlo a la “memoria histórica” que este gobierno nos quiere imponer.
Pues bien, la misma editorial RBA ha editado el libro de John Scurr sobre la Legion Española. Como sin duda sabeis todos, Scurr -un gran hispanista, un gran hispanofilo- publicó en Osprey y mas exactamente en su coleccion Men-at-arms un libro memorable sobre la División Azul. Creo que es el hombre que mas libros ha vendido sobre la DA, ya que de ese texto se han hecho numerosisimas ediciones en inglés y ha sido traducido a numerosos idiomas, incluido el ruso. En la misma coleccion Men-at-Arms, Scurr publicó otro sobre la campaña contra las guerrillas comunistas malayas, en la que tomó parte como soldado del Ejército británico (y donde descubrió que era el comunismo) y otro sobre la Legion Española, de la que es devoto admirador.
Este es el libro que RBA ha traducido al español y que habreis visto y quizas comprado en los kioskos. Si lo habeis comprado, debeis tener presente desde YA que el texto no es de Scurr. Los traductores lo han modificado tan a su capricho que lo han dejado irreconocible. Como boton de muestra del espiritu de comisario político que anima al traductor basta con señalar que cuando habla del entonces comandante Francisco Franco en la Legion y Scurr lo califica como valiente… el traductor suprime el adjetivo. Franco ni siquiera puede ser valiente, por lo visto.
Pero hay más, mucho más. Y es que el texto debía quedarsele corto para el tamaño del volumen, así que lo han “enriquecido”, añadiendo párrafos y más párrafos inexistentes en el libro original. Por ejemplo, con descripciones ridiculas de la conquista de Badajoz, en la que los legionarios son pintados como animales sanguinarios. Inutil señalar que Scurr no escribió eso, nunca podria haberlo escrito. Otro detalle significativo: el imaginativo traductor señala que mientras la Legion avanzaba sobre Badajoz, en algunos lugares como Alendralejo había ocurrido que el Frente Popular habia detenido a todos los derechistas y había ejecutado a algunos. Bueno, es una forma de contarlo, ya que lo que ocurrió en Almendralejo es que metieron a todos los derechistas en la carcel… y le prendieron fuego con los presos dentro. Pero claro, el traductor no iba a contar esos detallitos banales, porque malos malos, lo que se dice malos, eran los legionarios, no los pobrecitos revolucionarios del Frente Popular.
En otro alarde de imaginación, en el libro se insertan -en recuadro- dos textos sobre Azaña y Largo Caballero, para contarnos sus bondades, claro está. Uno se pregunta, ¿y que tienen que ver con la Legion? Pues nada, claro, pero por si acaso alguien compra el libro, pues que se lleve una sesión de adoctrinamiento antifascista.
Para ampliar el texto, el traductor dedica un capitulo a la Legion en la II Guerra Mundial, y habla de la DA. Supongo que se ha inspirado en el antes citado libro de Scurr.
Y sigue ampliando el texto con la Legion despues de la II GM y en la actualidad. Los errores son garrafales. Asi por ejemplo, se habla del Batallón paracaidista de la Legion en la campaña de Ifni, un batallón que jamas existió, y es que el paleto que ha hecho la traduccion no parece saber que alli actuaron tambien nuestros paracaidistas.
Y cuando habla de la Legion en la actualidad, los errores aun son mas gordos, aunque no me voy a entretener en detallarlos.
Os cuento todo esto porque si alguno ha comprado el libro, quizas se haya visto sorprendido con ciertas afirmaciones y con descomunales errores. Atentos: no son de John Scurr. Se los han encasquetado nuestros comisarios políticos de la memoria histórica.
Naturalmente, ya le he escrito a John para comentarle esta burda manipulacion de su obra y su nombre. Quiero que todo el mundo tenga muy claro como piensa John, que cuando me escribe acaba sus cartas -escritas en un español impecable, por cierto, donde no falta ni un acento, ni siquiera una dieresis- con un contundente y sonoro ARRIBA ESPAÑA.
Me toca tener que emplear una frase que aborrezco, pero que me temo que es cierta: cosas como esta no suceden más que en España. Que un perfecto don nadie, un traductorcillo de chicha y nabo, un paniaguado, que no sabe hacer la o con un canuto (si os cuento los errores de traduccion os partis de la risa), se atreva a manipular a su antojo la obra de un autor me temo que sería inconcebible en otras latitudes, donde al menos hay algo más de ética.

GURIPA67:
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/15/

Lamentable, se sigue reescribiendo la Historia, contra esto “la única tabla de salvación” que os/nos queda es la Justicia, aunque creo que le está atacando la carcoma.

Un saludo muy especial para Carlos Caballero Jurado y John Scurr.

AMENOFIS:
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/15/

Y no son sólo las traducciones.

Cuidado a las fuentes (escritas o multimedia) de la historia reciente (desde 1930, aprox) que tengan su origen en España porque, con frecuencia, contienen “errores” intencionados.

Como ejemplo (aunque no es de la División Azul), hace una semana un conocido mío entró en Wikipedia para modificar la biografía del “poeta” comunista Marcos Ana, poniendo las reseñas de “La Vanguardia española” sobre sus asesinatos en 1936-37 (que no citaba; en cambio, sí sus sufrimientos en cárceles franquistas). Bien, pues 3 días después ha desaparecido de Wikipedia esa modificación.

Recomiendo tratar todos los datos encontrados con el máximo rigor posible, contrastando la información para evitar “errores”. Y no sólo en fuentes tan poco fiables como es la Wiki.

les condenan a tres años y medio de prisión y sus acusadores lo celebran

10 octubre 2009

No es frecuente que las sentencias de cárcel sean celebradas por casi nadie. Lo normal es que la gente pida benevolencia e incluso absolución para todo tipo de acusados.  Por supuesto, casi todo el mundo reivindica lo injusto que es perseguir a alguien por expresar sus ideas.  Sin embargo, por lo que leemos en “El Periódico de Catalunya” (Barcelona, 8 de octubre de 2009) no siempre ocurre así:

BAU BAU BAU

 

 

 

 

 

 

“SOS Racismo”     y     “Amical Mauthausen celebran la sentencia”
La Audiencia de Barcelona ha condenado a penas de hasta 3 años y medio de cárcel a tres dirigentes del disuelto grupo neonazi Círculo de Estudios Indoeuropeos (CEI), entre ellos el dueño de la librería Kalki de Barcelona, por asociación ilícita y difusión de ideas genocidas, entre otros delitos.

En su sentencia, la sección decena de la Audiencia condena a dos años y medio a un cuarto procesado, Juan Antonio Llopart, administrador de la editorial Ediciones Nueva República, dedicada a publicar libros que justificaban el exterminio judío e incitaban a la discriminación y el odio racial, entre otros medios a través de la librería Kalki, especializada en publicaciones de temática fascista.

(…/…)
El tribunal, además, imputa un delito de asociación ilícita al presidente de CEI, Ramon Bau, al delegado de la formación en Catalunya y dueño de Kalki, Óscar Panadero, y al que fuera secretario de éste, Carlos García, por su pertenencia a una asociación paramilitar integrada en la organización neonazi.

(…/…)

Tras su detención, los procesados entregaron 18.000 euros a las Comunidades Israelitas de Barcelona y España, SOS Racisme y Amical de Mauthausen, que ejercieron la acusación popular en esta causa.

Nota de IRANIA: También informa sobre este tema la web europans.

llega la CENSURA y nos manda callar

11 septiembre 2008

Resulta irónico y muy significativo que en los blogs independientes que tienen la valentía de denunciar los abusos y debilidades de los gobiernos “democráticos” a la vez que tratan de que la gente tome conciencia de lo que llaman la invasión islamista estén siendo silenciados, perseguidos, acosados por los poderes políticos. De nada les sirve que proclamen que son no sólo acérrimos enemigos de cualquier ideología totalitaria tipo hitlerismo, de nada les vale que se manifiesten adalides de la causa israelita e incluso que se declaren projudíos sin condiciones: son censurados bajo la sospecha o acusación de que promueven el único delito de opinión que existe: “racismo”, palabra tabú … y  algunos poderes quieren erradicar de los diccionarios incluso la palabra “raza”.

Este comentario viene a cuento de una información aparecida en Eurabian News:

“Comprobé que mi blog sigue estando censurado en

 

el CAPI de la Comunidad

de Madrid. Las derechas tienen un sentido especial  para despreciar a sus

simpatizantes“, escribe AMDG.

 

Añade que han sido filtradas por Canguro.net  los blogs siguientes:

www.noticiasdeeurabia.wordpress.com

www.yahel.wordpress.com

http://alianzacivilizaciones.blogspot.com/ 

 

 

.


A %d blogueros les gusta esto: