Archive for the ‘Censura’ Category

El …. ANGEL ASESINADO…

23 enero 2013

ruina angelAngeldelaPaz_1964 (1) ORIGINAL
===============
TRESMONTES copia del blog El rincón de Paisano el siguiente texto:
También llamado el Angel de la Victoria:
Esteban Lopez Vega se dedicó a asfaltar y adecentar el entorno…
El monumento no es de Valdepeñas, sino de la Diputación…en su base ponía, La provincia de Ciudad Real al CAudillo….
como homenaje de gratitud…en recuedo de sus mártires de 1936-1939.
Fue inagurado el 16 de noviembre de 1964 y destruido parcialmente
el 18 de julio de 1976 por el FRAP.
La reconstrucción se estimó en varios millones de pesetas, si bien
ahora yo creo que es casi irrecuperable….
El cuadro de El Angel (con la hiedra) creo que está en la Igleisa
de la Asunción…
=============================

=====================================

=====================================

=====================================
viewer
==================================

En 1964 se inauguró el monumento al “Ángel de la Paz”, erigido en honor al Ejército español, obra de Juan de Ávalos, se situó en el Cerro de las Aguzaderas, muy próximo y visible desde la carretera nacional IV, hoy autovía A-4. En la actualidad este monumento está casi totalmente destruído, por haber sido objetivo de un atentado terrorista. La obra había sido realizada en chapa de cobre repujada, sobre una armadura interior de hierro.7

Esta escueta información de arriba, en Wikipedia, nos viene a revelar el atronador silencio y censura que los medios de INcomunicación han impuesto sobre temas y hechos que «los que mandan» consideran deben ser desconocidos por la gente, incluso por los observadores más inquisitivos de la realidad social de España y de Europa.

…Lo más escandaloso es que un monumento artístico de colosales proporciones haya sido dinamitado por terroristas «talibanes» –es decir, los que se autotitulan «antifranquistas»– sin que ninguna institución cultural o política se haya dado por enterada. El silencio cómplice es elocuente del fanatismo y estulticia de los así llamados
«revolucionarios» y «progresistas» que se consideran oposición al Sistema, cuando los hechos demuestran que son la esencia misma de ese Sistema que creen combatir.
-…Como detalle interesante de las características del monumento llamado El Angel de la Paz, en la reproducción fotográfica de arriba puede observarse la silueta de una figura humana. Curiosamente, esta colosal estatua –ahora destruida y profanada– recuerda a la Estatua de la Madre Rusia, erigida cerca de Stalingrado, para conmemorar la batalla del mismo nombre. En Rusia se conservan y respetan tanto los monumentos de la época «soviética» como los símbolos de la Rusia Imperial de los Zares. Putin ha sabido reparar los excesos iconoclastas del también «talibanesco»
régimen «comunista». Por el contrario, en España, los fanáticos revanchistas de la llamada «Memoria Histórica» demuestran cada día su ignorancia y estupidez tratando de borrar los testimonios dejados en piedra y arte por el
período histórico que transcurrió desde 1936 a 1975.
===

Nota de TRESMONTES: Para informarse sobre el tema de este gran monumento, obra del escultor Juan de Avalos, hay que entrar en este enlace: https://docs.google.com/file/d/0BwH8_Ruh5yOLUVVUa2taR0RuS2M/edit?pli=1

…SE INTENTÓ MATAR DE HAMBRE A ALEMANIA

12 abril 2012

http://mises.org/daily/4308

En la dirección de arriba se informa de cómo en el siglo XX, reiteradamente se intentó destruir a Alemania mediante el genocidio, siendo éste un tema tabú silenciado en todos los medios de comunicación…desde 1945. Seguidamente publicamos la citada información en versión original:

The Blockade and Attempted Starvation of Germany

Mises Daily:Friday, May 07, 2010 by

[The Politics of Hunger: Allied Blockade of Germany, 1915-1919 • By C. Paul Vincent • Ohio University Press (1985) • 185 pages. This review was first published in the Review of Austrian Economics 3, no. 1.]

The Politics of Hunger: Allied Blockade of Germany, 1915-1919

States throughout history have persisted in severely encumbering and even prohibiting international trade. Seldom, however, can the consequences of such an effort — the obvious immediate results as well as the likely long-range ones — have been as devastating as in the case of the Allied (really, British) naval blockade of Germany in the First World War. This hunger blockade belongs to the category of forgotten state atrocities of the twentieth century. (Similarly, who now remembers the tens of thousands of Biafrans starved to death during the war of independence through the policy of the Nigerian generals supported by the British government?) Thus, C. Paul Vincent, a trained historian and currently library director at Keene State College in New Hampshire, deserves our gratitude for recalling it to memory in this scholarly and balanced study.

Vincent tellingly recreates the atmosphere of jubilation that surrounded the outbreak of the war that was truly the fateful watershed of the twentieth century. While Germans were overcome by an almost mystical sense of community (the economist Emil Lederer declared that now Gesellschaft [Society] had been transformed into Gemeinschaft [Community]), the British gave themselves over to their own patented form of cant. The socialist and positivist utopian H.G. Wells, for instance, gushed: «I find myself enthusiastic for this war against Prussian militarism. … Every sword that is drawn against Germany is a sword drawn for peace.» Wells later coined the mendacious slogan «the war to end war.»

As the conflict continued, the state-socialist current that had been building for decades overflowed into massive government intrusions into every facet of civil society, especially the economy. The German Kriegssozialismus that became a model for the Bolsheviks on their assumption of power is well known, but, as Vincent points out: «the British achieved control over their economy unequaled by any of the other belligerent states.»

Everywhere state seizure of social power was accompanied and fostered by propaganda drives unparalleled in history to that time. In this respect, the British were very much more successful than the Germans, and their masterly portrayal of the «Huns» as the diabolical enemies of civilization, perpetrators of every imaginable sort of «frightfulness,»[1] served to mask the single worst example of barbarism in the whole war, aside from the Armenian massacres.

This was what Lord Devlin frankly calls «the starvation policy» directed against the civilians of the Central Powers (particularly Germany),[2] the plan that aimed, as Winston Churchill, First Lord of the Admiralty in 1914 and one of the framers of the scheme, admitted, to «starve the whole population — men, women, and children, old and young, wounded and sound — into submission.»[3]

The British policy was in contravention of international law on two major points.[4] First, in regard to the character of the blockade, it violated the Declaration of Paris of 1856, which Britain itself had signed, and which, among other things, permitted «close» but not «distant» blockades. A belligerent was allowed to station ships near the three-mile limit to stop traffic with an enemy’s ports; it was not allowed simply to declare areas of the high seas comprising the approaches to the enemy’s coast to be off-limits.

This is what Britain did on November 3,1914, when it announced, allegedly in response to the discovery of a German ship unloading mines off the English coast, that henceforth the whole of the North Sea was a military area, which would be mined and into which neutral ships proceeded «at their own peril.» Similar measures in regard to the English Channel insured that neutral ships would be forced to put into British ports for sailing instructions or to take on British pilots. During this time they could easily be searched, obviating the requirement of searching them on the high seas.

This introduces the second and even more complex question: that of contraband. Briefly, following the lead of the Hague Conference of 1907, the Declaration of London of 1909 considered food to be «conditional contraband,» that is, subject to interception and capture only when intended for the use of the enemy’s military forces. This was part of the painstaking effort, extending over generations, to strip war of its most savage aspects by establishing a sharp distinction between combatants and noncombatants. Among the corollaries of this was that food not intended for military use could legitimately be transported to a neutral port, even if it ultimately found its way to the enemy’s territory. The House of Lords had refused its consent to the Declaration of London, which did not, consequently, come into full force. Still, as the US government pointed out to the British at the start of the war, the declaration’s provisions were in keeping «with the generally recognized principles of international law.» As an indication of this, the British admiralty had incorporated the Declaration into its manuals.

The British quickly began to tighten the noose around Germany by unilaterally expanding the list of contraband and by putting pressure on neutrals (particularly the Netherlands, since Rotterdam more than any other port was the focus of British concerns over the provisioning of the Germans) to acquiesce in its violations of the rules. In the case of the major neutral, the United States, no pressure was needed. With the exception of the beleaguered secretary of state, William Jennings Bryan, who resigned in 1915, the American leaders were amazingly sympathetic to the British point of view. For example, after listening to complaints from the Austrian ambassador on the illegality of the British blockade, Colonel House, Wilson’s intimate advisor on foreign affairs, noted in his diary: «He forgets to add that England is not exercising her power in an objectionable way, for it is controlled by a democracy.»[5]

The Germans responded to the British attempt to starve them into submission by declaring the seas around the British Isles a «war zone.» Now the British openly announced their intention of impounding any and all goods originating in or bound for Germany. Although the British measures were lent the air of reprisals for German actions, in reality the great plan was hatched and pursued independently of anything the enemy did or refrained from doing:

The War Orders given by the Admiralty on 26 August [1914] were clear enough. All food consigned to Germany through neutral ports was to be captured and all food consigned to Rotterdam was to be presumed consigned to Germany. … The British were determined on the starvation policy, whether or not it was lawful.[6]

The effects of the blockade were soon being felt by the German civilians. In June 1915, bread began to be rationed. «By 1916,» Vincent states, «the German population was surviving on a meager diet of dark bread, slices of sausage without fat, an individual ration of three pounds of potatoes per week, and turnips,» and that year the potato crop failed. The author’s choice of telling quotations from eye witnesses helps to bring home to the reader the reality of a famine such as had not been experienced in Europe outside of Russia since Ireland’s travail in the 1840s. As one German put it: «Soon the women who stood in the pallid queues before shops spoke more about their children’s hunger than about the death of their husbands.»

An American correspondent in Berlin wrote:

Once I set out for the purpose of finding in these food-lines a face that did not show the ravages of hunger. … Four long lines were inspected with the closest scrutiny. But among the 300 applicants for food there was not one who had had enough to eat for weeks. In the case of the youngest women and children the skin was drawn hard to the bones and bloodless. Eyes had fallen deeper into the sockets. From the lips all color was gone, and the tufts of hair which fell over the parchmented faces seemed dull and famished — a sign that the nervous vigor of the body was departing with the physical strength.

Vincent places the German decision in early 1917 to resume and expand submarine warfare against merchant shipping — which provided the Wilson administration with its final pretext for entering the war — in the framework of collapsing German morale. The German U-boat campaign proved unsuccessful and, in fact, by bringing the United States into the conflict, aggravated the famine.

«Soon the women who stood in the pallid queues before shops spoke more about their children’s hunger than about the death of their husbands.»

«Wilson ensured that every loophole left open by the Allies for the potential reprovisioning of Germany was closed … even the importation of foodstuffs by neutrals was prevented until December 1917.» Rations in Germany were reduced to about one thousand calories a day. By 1918, the mortality rate among civilians was 38 percent higher than in 1913; tuberculosis was rampant, and, among children, so were rickets and edema. Yet, when the Germans surrendered in November 1918, the armistice terms, drawn up by Clemenceau, Foch, and Pétain, included the continuation of the blockade until a final peace treaty was ratified.

In December 1918, the National Health Office in Berlin calculated that 763,000 persons had died as a result of the blockade by that time; the number added to this in the first months of 1919 is unknown.[7] In some respects, the armistice saw the intensification of the suffering, since the German Baltic coast was now effectively blockaded and German fishing rights in the Baltic annulled.

One of the most notable points in Vincent’s account is how the perspective of «zoological» warfare, later associated with the Nazis, began to emerge from the maelstrom of ethnic hatred engendered by the war. In September 1918, one English journalist, in an article titled «The Huns of 1940,» wrote hopefully of the tens of thousands of Germans now in the wombs of famished mothers who «are destined for a life of physical inferiority.»[8] The «famous founder of the Boy Scouts, Robert Baden-Powell, naively expressed his satisfaction that the German race is being ruined; though the birth rate, from the German point of view, may look satisfactory, the irreparable harm done is quite different and much more serious.»

Against the genocidal wish-fantasies of such thinkers and the heartless vindictiveness of Entente politicians should be set the anguished reports from Germany by British journalists and, especially, army officers, as well as by the members of Herbert Hoover’s American Relief Commission. Again and again they stressed, besides the barbarism of the continued blockade, the danger that famine might well drive the Germans to Bolshevism. Hoover was soon persuaded of the urgent need to end the blockade, but wrangling among the Allies, particularly French insistence that the German gold stock could not be used to pay for food, since it was earmarked for reparations, prevented action.

In early March 1919, General Herbert Plumer, commander of the British Army of Occupation, informed Prime Minister Lloyd George that his men were begging to be sent home; they could no longer stand the sight of «hordes of skinny and bloated children pawing over the offal» from the British camps. Finally, the Americans and British overpowered French objections, and at the end of March, the first food shipments began arriving in Hamburg. But it was only in July, after the formal German signature to the Treaty of Versailles, that the Germans were permitted to import raw materials and export manufactured goods.

Besides the direct effects of the British blockade, there are the possible indirect and much more damaging effects to consider. A German child who was ten years old in 1918, and who survived, was twenty-two in 1930. Vincent raises the question of whether the miseries and suffering from hunger in the early, formative years help account to some degree for the enthusiasm of German youth for Nazism later on. Drawing on a 1971 article by Peter Loewenberg, he argues in the affirmative.[9] Loewenberg’s work, however, is a specimen of psychohistory and his conclusions are explicitly founded on psychoanalytic doctrine.

Although Vincent does not endorse them unreservedly, he leans toward explaining the later behavior of the generation of German children scarred by the war years in terms of an emotional or nervous impairment of rational thought. Thus, he refers to «the ominous amalgamation of twisted emotion and physical degradation, which was to presage considerable misery for Germany and the world» and which was produced in large part by the starvation policy.

But is such an approach necessary? It seems perfectly plausible to seek for the mediating connections between exposure to starvation (and the other torments caused by the blockade) and later fanatical and brutal behavior in commonly intelligible (though, of course, not thereby justifiable) human attitudes generated by the early experiences. These attitudes would include hatred, deep-seated bitterness and resentment, and a disregard for the value of life of «others» because the value of one’s «own» life had been so ruthlessly disregarded.

A starting point for such an analysis could be Theodore Abel’s 1938 work, Why Hitler Came into Power: An Answer Based on the Original Life Stories of Six Hundred of His Followers. Loewenberg’s conclusion after studying this work is that «the most striking emotional affect expressed in the Abel autobiographies are the adult memories of intense hunger and privation from childhood.»[10] An interpretation that would accord the hunger blockade its proper place in the setting for the rise of Nazi savagery has no particular need for a psychoanalytical or physiological underpinning.

Occasionally Vincent’s views on issues marginal to his theme are distressingly stereotyped: he appears to accept an extreme Fischer-school interpretation of guilt for the origin of the war as adhering to the German government alone, and, concerning the fortunes of the Weimar Republic, he states: «That Germany lost this opportunity is one of the tragedies of the twentieth century. … Too often the old socialists seemed almost terrified of socialization.»

The cliché that, if only heavy industry had been socialized in 1919, then German democracy could have been saved, was never very convincing.[11] It is proving less so as research begins to suggest that it was precisely the Weimar system of massive state intervention in the labor markets and the advanced welfare-state institutions (the most «progressive» of their time) that so weakened the German economy that it collapsed in the face of the Great Depression.[12] This collapse, particularly the staggering unemployment that accompanied it, has long been considered by scholars to have been a major cause of the Nazi rise to power in 1930–33.

These are, however, negligible points in view of the service Vincent has performed both in reclaiming from oblivion past victims of a murderous state policy and in deepening our understanding of twentieth-century European history. There has recently occurred in the Federal Republic of Germany a «fight of historians» over whether the Nazi slaughter of the European Jews should be viewed as «unique» or placed within the context of other mass murders, specifically the Stalinist atrocities against the Ukrainian peasantry.[13] Vincent’s work suggests the possibility that the framework of the discussion ought to be widened more than any of the participants has so far proposed.

_____

Ralph Raico, Professor Emeritus in European history at Buffalo State College is a senior fellow of the Mises Institute. He is a specialist on the history of liberty, the liberal tradition in Europe, and the relationship between war and the rise of the state. He is the author of The Place of Religion in the Liberal Philosophy of Constant, Tocqueville, and Lord Acton. You can study the history of civilization under his guidance here: MP3-CD and Audio Tape. Send him mail. See Ralph Raico’s article archives.

This review was first published in the Review of Austrian Economics 3, no. 1.

Comment on the blog.

You can subscribe to future articles by Ralph Raico via this RSS feed.

Notes

[1] Cf. H.C. Peterson, Propaganda for War. The Campaign against American Neutrality, 1914–1917 (Norman, Okla.: University of Oklahoma Press, 1939), especially pp. 51-70, on propaganda regarding German «atrocities.»

[2] Patrick Devlin, Too Proud to Fight: Woodrow Wilson’s Neutrality (New York: Oxford University Press, 1975), pp. 193–98.

[3] Cited in Peterson, Propaganda, p. 83.

[4] Cf. Devlin, Too Proud to Fight, pp. 158–67,191–200; and Thomas A. Bailey and Paul B. Ryan, The Lusitania Disaster: An Episode in Modern Warfare and Diplomacy (New York: Free Press, 1975), pp. 27–33.

[5] Cited in Walter Millis, Road to War: America, 1914–1917 (Boston: Houghton Mifflin, 1935), p. 84. The US government’s bias in favor of the Allied cause is well documented. Thus, even such an «establishment» diplomatic historian as the late Thomas A. Bailey, in his A Diplomatic History of the American People, 9th ed. (Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, 1974), p. 572, states: «The obvious explanation of America’s surprising docility [in the face of British violations of neutrals’ rights] is that the Wilson administration was sympathetic with the Allies from the beginning.» The partisanship of Wilson, his advisor Colonel House, Secretary of State Robert Lansing, and, especially, the American ambassador to England, Walter Hines Page, is highlighted in Bailey’s even-handed account of the entry of the United States into the war (pp. 562–95). The reader may find it an interesting exercise to compare Bailey’s treatment with that from a newer generation of «establishment» authority, Robert H. Ferrell, American Diplomacy: A History, 3rd ed. (New York: Norton, 1975), pp. 456–74. Ferrell gives no hint of the administration’s bias toward Britain. Of the notorious British propaganda document luridly detailing the nonexistent German atrocities in Belgium, he writes: «It is true that in the light of postwar investigation the veracity of some of the deeds instanced in the Bryce Report has come into question» (p. 462). (On the Bryce Report, see Peterson, Propaganda, pp. 53-58, and Phillip Knightley, The First Casualty [New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1975], pp. 83–84.) Ferrell’s account could itself pass muster as somewhat refined Entente propaganda. Lest American college students miss the moral of his story, he ends with the assertion: «It was certainly in the interest of national security to go to war … logic demanded entrance.»

[6] Devlin, Too Proud to Fight, pp. 193, 195.

[7] The British historian Arthur Bryant, writing in 1940, put the figure even higher, at 800,000 for the last two years of the blockade, «about fifty times more than were drowned by submarine attacks on British shipping.» Cited in J.F.C. Fuller, The Conduct of War, 1789–1961 (London: Eyre & Spottiswoode, 1961), p. 178.

[8] F.W. Wile, «The Huns of 1940,» Weekly Dispatch, September 8,1918. Vincent notes that he is citing the article from a book published in Stuttgart in 1940.

[9] Peter Loewenberg, «The Psychohistorical Origins of the Nazi Youth Cohorts,» American Historical Review 76, no. 5 (December 1971): 1457–502. Loewenberg writes, for instance:

The war and postwar experiences of the small children and youth of World War I explicitly conditioned the nature and success of National Socialism. The new adults who became politically effective after 1929 and who filled the ranks of the SA and the other paramilitary party organizations … were the children socialized in the First World War. (p. 1458)

[10] Ibid., p. 1499.

[11] The leading advocate of socialization in Germany after the war was Emil Lederer, whose remarks about Gemeinschaft and Gesellschaft were cited previously. He denied, however, that the socialized economy would be more productive than capitalism. See Karl Pribram, A History of Economic Reasoning (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1983), p. 382.

[12] The recent debate among German economic historians on this question is discussed in Jürgen von Kruedener, «Die Überforderung der Weimarer Republik als Sozialstaat,» Geschichte und Gesellschaft 11, no. 3 (1985): 358-76.

[13] Historiker- «Streit.» Die Dokumentation der Kontroverse um die Einzigartigkeit der nationalsozialistischen Judenvernichtung (Munich: Piper, 1987).

===

TRADUCCIóN AL CASTELLANO:

Los estados a lo largo de la historia han persistido en dificultar severamente e incluso prohibir el comercio internacional. Sin embargo, casi nunca las consecuencias de dicho intento (tanto en los resultados evidentes inmediatos como probablemente en los de largo plazo) pueden haber sido tan devastadoras como en el casi del bloqueo naval aliado (realmente británico) a Alemania en la Primera Guerra Mundial. Este bloqueo de hambre pertenece a la categoría de las atrocidades estatales olvidadas del siglo XX. (Igualmente, ¿quién recuerda hoy a las decenas de biafreños muertos por hambre durante la guerra de independencia por la política de los generales nigerianos apoyados por el gobierno británico?) Así, C. Paul Vincent, un veterano historiador y actualmente director de la biblioteca, en el Keene State College en New Hampshire, merece nuestra gratitud por traerlo a la memoria en este estudio erudito y equilibrado.
Vincent recrea eficazmente la atmósfera de júbilo que rodeó al estallido de la guerra que fue en realidad el hito funesto del siglo XX. Mientras que los alemanes estaban poseídos por un sentido casi místico de comunidad (el economista Emil Lederer declaraba que ahora la Gesellschaft [sociedad] se había transformado en Gemeinschaft[comunidad]), los británicos se entregaban a propia forma patentada de hipocresía. El socialista y utópico positivista H.G. Wells, por ejemplo, decía efusivamente: “Me encuentro entusiasmado por esta guerra contra el militarismo prusiano. (…) Toda espada que se empuñe contra Alemania, es una espada que se empuña por la paz”. Well acuñó más tarde el falso lema: “la guerra para acabar con la guerra”.
Mientras continuaba el conflicto, el actual estado socialista que se había venido construyendo durante décadas se desbordó con masivas intrusiones del gobierno en todas las facetas de la sociedad civil, especialmente en la economía. El Kriegssozialismusalemán que se convertiría en un modelo para los bolcheviques en su ascenso al poder es bien conocido, pero, como apunta Vincent: “los británicos alcanzaron un control sobre toda la economía sin parangón con ningún otro estado beligerante”.
En todas partes la apropiación del poder social por el estado estaba acompañada y estimulada por labores de propaganda sin precedentes en la historia. A este respecto, los británicos tuvieron mucho más éxito que los alemanes y su magistral retrato de los “hunos”como diabólicos enemigos de la civilización, perpetradores de todo tipo de“horror” imaginable,[1]servía para enmascarar el peor ejemplo de barbarie de toda la guerra, aparte de las masacres armenias.
A éste lo llama abiertamente Lord Devlin, “la política del hambre”, dirigida contra los civiles de las Potencias Centrales (particularmente Alemania),[2] el plan que se dirigía, como admitía Winston Churchill, Primer Lord del Almirantazgo en 1914 y uno de los redactores del plan, a “hacer pasar hambre a toda la población (hombres, mujeres y niños, jóvenes y viejos, heridos y sanos) para que se rinda”.[3]
La política británica contradecía el derecho internacional en dos puntos principales.[4]Primero, respecto del carácter del bloqueo, violaba la Declaración de París de 1856, que había firmado la propia Gran Bretaña y que, entre otras cosas, permitía bloqueos “cercanos”, pero no “distantes”. Se permitía a un beligerante estacionar buques cerca del límite de las tres millas para detener el tráfico con puertos enemigos; no se permitía sencillamente declarar áreas de alta mar que incluyeran las aproximaciones a la costa enemiga fuera de esos límites.
Eso es lo que hizo Gran Bretaña el 3 de noviembre de 1914, cuando anunció, supuestamente en respuesta al descubrimiento de un barco alemán desplegando minas cerca de la costa inglesa, que desde entonces todo el Mar del Norte era área militar, que podía minarse y en la que los barcos neutrales actuarían “bajo su propio riesgo”. Medidas similares respecto del Canal de la Mancha aseguraban que los barcos neutrales se vieran obligados a arribar a puertos ingleses para recibir instrucciones de navegación o recoger pilotos ingleses. Durante este periodo podían ser revisados, evitando el requisito de buscarlos en alta mar.
Eso introduce la segunda y aún más compleja cuestión: la del contrabando. En pocas palabras, siguiendo el camino de la Conferencia de La Haya de 1907, la Declaración de Londres de 1909 consideraba que la comida era “contrabando condicional”, es decir, estaba sujeta a intercepción y captura solo cuando s dirigía al uso de las fuerzas militares del enemigo. Esto era parte del meticuloso trabajo, extendido durante generaciones, de quitar a la guerra sus aspectos más salvajes estableciendo una clara distinción entre combatientes y no combatientes. Entre los corolarios de esto estaba que la comida que no tuviera un uso militar podía transportarse legítimamente a un puerto neutral, incluso si acabara llegando al territorio enemigo. La Cámara de los Lores había rechazado dar su consentimiento a la Declaración de Londres, que, en consecuencia, no tenía vigencia plena. Aún así, como apuntó el gobierno de EEUU al británico al inicio de la guerra, las provisiones de la declaración en general seguían “los principios generalmente reconocidos del derecho internacional”. Como una indicación de esto, el almirantazgo inglés había incorporado la Declaración a sus manuales.
Los británicos empezaron pronto a apretar el dogal alrededor de Alemania expandiendo unilateralmente la lista del contrabando y presionando a los neutrales (especialmente a Holanda, ya que Rotterdam, más que ningún otro puerto, era el foco de las preocupaciones inglesas respecto del aprovisionamiento de los alemanes) para que consintieran sus violaciones de las leyes. En el caso del neutral más importante, Estados Unidos, no hizo falta ninguna presión. Con la excepción del atribulado secretario de estado, William Jennings Bryan, que dimitió en 915, los líderes estadounidenses fueron asombrosamente simpatizantes con el punto de vista británico. Por ejemplo, después de escuchar las quejas del embajador austriaco sobre la legalidad del bloqueo británico, el coronel House, el íntimo asesor de Wilson en asuntos exteriores, apuntaba en su diario: “Olvida añadir que Inglaterra no está ejercitando su poder de una forma objetable, pues está controlada por una democracia”.[5]
Los alemanes respondieron al intento británico rendirles por hambre declarando a los mares alrededor de las Islas Británicas como “zona de guerra”. Entonces los británicos anunciaron abiertamente su intención de incautarse de todos y cada uno de los bienes originados o en camino hacia Alemania. Aunque a las medidas británicas se les dio el aspecto de represalias por las acciones alemanas, en realidad el gran plan se habría urdido y realizado independientemente de cualquier cosa que hiciera o dejara de hacer el enemigo:
Las Órdenes de Guerra del Almirantazgo del 26 de agosto [de 1914] eran muy claras. Iba a capturarse toda la comida consignada a Alemania a través de puertos neutrales e iba a considerarse que toda la comida consignada a Rotterdam estaba consignada a Alemania. (…) Los británicos estaban determinados en su política del hambre, fuera ajustada a derecho o no.[6]
Los efectos del bloqueo se sintieron pronto entre los civiles alemanes. En junio de 1915, el pan empezó a estar racionado. “En 1916”, dice Vincent, “la población alemana sobrevivía con una mísera dieta de pan negro, rodajas de salchichas sin grasa, una ración individual de tres libras de patatas por semana y nabos” y en ese año se perdió la cosecha de patatas. La elección del autor de contar citas de testigos oculares para llevar al lector la realidad de una hambruna como no se había experimentado en Europa fuera de Rusia desde las tribulaciones irlandesas de la década de 1840. Como decía un alemán: “Pronto las mujeres que esperaban en las pálidas colas hablaron más del hambre de sus hijos que de la muerte de sus maridos.
Un corresponsal estadounidense en Berlín escribía:
Una vez salí con el propósito de encontrar en estas colas de comida una cara que no mostrara los estragos del hambre. (…) Inspeccioné con cuidado cuatro largas colas. Pero entre los 300 buscadores de comida no había nadie que hubiera tenido suficiente para comer durante semanas. En el caso de las mujeres y niños más jóvenes, la piel se había pegado a los huesos y no tenía sangre. Los ojos se habían hundido en las cuencas. Había desparecido todo el color en los labios, y los mechones de pelo que caían sobre las caras apergaminadas parecían lacios y famélicos (una señal de que el vigor nervioso del cuerpo desaparecía con la fortaleza física).
Vincent pone la decisión alemana de principios de 1917 de reanudar y extender la guerra submarina contra la marina mercante (que proporcionó a la administración Wilson su pretexto final para entrar en guerra) en el marco del desmoronamiento de la moral alemana. La campaña de los U-boat alemanes resultó un fracaso y, de hecho, al hacer entrar a Estados Unidos en el conflicto, agravó la hambruna.
“Wilson garantizó que se cerrara toda laguna jurídica dejada abierta por los aliados (…) incluso la importación de alimentos por los neutrales se prohibió hasta diciembre de 1917”. Las raciones en Alemania se redujeron a alrededor de mil calorías por día. En 1918, la tasa de mortalidad entre los civiles en un 38% mayor que la de 1913, proliferaba la tuberculosis y, entre los niños, también el raquitismo y los edemas. Aún así, cuando los alemanes se rindieron en noviembre de 1918, los términos del armisticio, redactados por Clemenceau, Foch y Pétain, incluían la continuación del bloqueo hasta que se ratificara el tratado final de paz.
En diciembre de 1918, la Oficina de Salud Nacional en Berlín calculaba que 763.000 personas habían muerto hasta entonces como consecuencia del bloqueo: la cifra adicional a ésta en los primeros meses de 1919 se desconoce.[7] En algunos aspectos, el armisticio supuso la intensificación del sufrimiento, ya que la costa alemana del Báltico estaba ahora efectivamente bloqueada y anulados los derechos de pesca en el Báltico.
Uno de los puntos más notables en la explicación de Vincent es cómo la perspectiva de una guerra “zoológica”,luego asociada con los nazis, empezó a aparecer en la vorágine del odio étnico engendrado por la guerra. En septiembre de 1918, un periodista inglés, en un artículo titulado “Los hunos de 1940”, escribía con optimismo de las decenas de miles de alemanes ahora en los vientres de mujeres famélicas que “están destinados a una vida de inferioridad física”.[8] El“famoso fundador de los boy-scouts, Robert Baden-Powell, expresaba ingenuamente su satisfacción de que la raza alemana fuera arruinada: aunque la tasa de natalidad, desde el punto de vista alemán, pueda parecer satisfactoria, el daño irreparable producido es bastante distinto y mucho más serio”.
Frente a las fantasías genocidas de esos pensadores y el despiadado rencor de los políticos de la Entente deberían considerarse los angustiosos reportajes de periodistas y, especialmente, oficiales británicos del ejército desde Alemania, así como de miembros de la American Relief Commission de Herbert Hoover. Una y otra vez destacaban, aparte de la barbarie del continuo bloqueo, el peligro de que la hambruna bien puedira empujar a los alemanes hacia el bolchevismo. Hoover se vio en seguida convencido de la urgente necesidad de acabar con el bloqueo, pero las disputas entre los aliados, particularmente la insistencia francesa en que las existencias de oro no podrían usarse para pagar alimentos, pues estaban destinadas a las indemnizaciones, impidieron actuar.
A principios de marzo de 1919, el general Herbert Plumer, comandante del Ejército Británico de Ocupación, informaba al Primer Ministro Lloyd George que sus hombres demandaban volver a casa: ya no podían soportar la vista de “hordas de niños flacos e hinchados buscando entre los desperdicios” de los campos británicos. Por fin, estadounidenses y británicos superaron las objeciones francesas y a finales de marzo, empezaron a llegar los primeros cargamentos de comida a Hamburgo. Pero solo fue en julio, después de la firma formal alemana del Tratado de Versalles, cuando se permitió a los alemanes importar materias primas y exportar bienes manufacturados.
Aparte de los efectos directos del bloqueo británico, hay posibles efectos indirectos y mucho más dañinos a considerar. Un niño alemán que tuviera 10 años en 1918 y sobreviviera, tendría 22 en 1930. Vincent plantea la pregunta de si las miserias y sufrimientos por el hambre en Alemania en los primeros años de formación contribuyen a explicar en alguna medida el entusiasmo de la juventud alemana por el nazismo posterior. Partiendo de un artículo de 1971 de Peter Loewenberg, argumenta positivamente.[9]Sin embargo, la obra de Loewenberg es una especie de psicohistoria y sus conclusiones se basan explícitamente en la doctrina psicoanalítica.
Aunque Vincent no las apoye sin reservas, se inclina a explicar el comportamiento posterior de la generación de niños alemanes marcados por los años de la guerra en términos de dificultades emocionales o nerviosas para pensar racionalmente. Así, se refiere a “la ominosa amalgama de emoción retorcida y degradación física, que iba a presagiar una considerable miseria para Alemania y el mundo” y que fue producida en buena medida por la política de hambre.
¿Pero es necesaria una aproximación así? Parece perfectamente factible buscar las conexiones que median entre la exposición al hambre (y los demás tormentos causados por el bloqueo) y el posterior comportamiento fanático y brutal en actitudes humana comúnmente comprensibles (aunque, por supuesto, no por eso justificables) generadas por experiencias anteriores. Estas actitudes incluirían el odio, una profunda amargura y resentimiento y un desprecio por el valor de la vida de “otros”,porque el valor de la “propia” vida hubiera sido despreciado tan despiadadamente.
Un punto de partida para un análisis así podría ser la obra de Theodore Abel de 1938, Why Hitler Came into Power: An Answer Based on the Original Life Stories of Six Hundred of His Followers. La conclusion de Loewenberg después de estudiar esta obra es que “el más sorprendente afecto emocional expresado en las autobiografías de Abel son los recuerdos de adultos de la intensa hambre y privaciones de la infancia”.[10]Una interpretación que pondría al bloqueo del hambre en su lugar apropiado en la aparición del salvajismo nazino tiene ninguna necesidad particular de un fundamento psicoanalítico o fisiológico.
De vez en cuando, las opiniones de Vincent en temas marginales a éste son lamentablemente estereotipadas: parece aceptar una interpretación extrema de la escuela de Fischer de la culpabilidad del origen de la guerra como atribuible solo al gobierno alemán y, respecto de la fortuna de la República de Weimar, dice: “Que Alemania perdiera su oportunidad es una de las tragedias del siglo XX. (…) demasiado a menudo los viejos socialistas parecieron casi aterrorizados ante la socialización”.
El tópico de que si se hubiera socializado la industria pesada en 1919 la democracia alemana podía haberse salvado, nunca fue muy convincente.[11]Cada vez resulta serlo menos ya que la investigación empieza a sugerir que fue precisamente el sistema de Weimar de intervención masiva del estado en los mercados laborales y la extensión de las instituciones del estado del bienestar (el más “progresista” de su tiempo) el que debilitó la economía alemana que se desplomaba ante la Gran Depresión.[12]Este desplome, particularmente el asombroso desempleo que lo acompañó, ha sido considerado desde hace mucho por los investigadores como la mayor causa del ascenso nazi al poder en 1930-33.
Son sin embargo, puntos mínimos a la vista del servicio que ha proporcionado Vincent tanto el rescatar del olvido a las víctimas de una política asesina de estado y en profundizar en nuestra comprensión de la historia europea del siglo XX. Se ha producido recientemente en la República Federal de Alemania una “lucha de historiadores”sobre si la matanza nazi de judíos europeos debería considerarse como “única” o ubicarse dentro del contexto de las matanzas masivas, en concreto las atrocidades estalinistas contra el campesinado ucraniano.[13] La obra de Vincent sugiere la posibilidad de que el marco de la discusión tendría que ampliarse más de lo que haya propuesto hasta ahora cualquiera de los participantes.
Ralph Raico es miembro senior del Instituto Mises. Es profesor de Historia Europea en el Buffalo State College y especialista en la historia de la libertad, la tradición liberal en Europa y la relación entre la guerra y al aumento del estado. Es autor de The Place of Religion in the Liberal Philosophy of Constant, Tocqueville, and Lord Acton.Puede estudiarse la historia de la civilización bajo su guía aquí: en MP3-CD y en casete.
Esta reseña se publicó por primera vez en la Review of Austrian Economics 3, nº 1.
===
NOTA de Tresmontes: La versión en lengua española del post publicado por
Ludwig von Mises Institute la hemos tomado del blog FILOSOFÍA CRíTICA.

DARWINISMO Y MANIPULACIÓN MENTAL: DE LOS HUXLEY A LOS ROCKEFELLER

3 marzo 2012

 

Charla por Máximo Sandín

Ateneo de Madrid

Calle del Prado 21

Madrid

4 de Marzo

8 pm

 

Noam Chomsky escribió que quien domina la información domina en cierta forma la cultura, la ideología y, por tanto, controla en gran medida la sociedad. Sólo un fenómeno como este puede explicar cómo se asientan en el imaginario colectivo las mentiras más burdas que se derrumbarían sólo con mirarlas con detenimiento, con un poco de reflexión.

Una de estas mentiras, el darwinismo, nos ha sido impuesta como un pilar central en la concepción del mundo de nuestra sociedad. La concepción individualista y competitiva de los fenómenos naturales que concede la victoria a los que poseen alguna “ventaja”, a los “más aptos” se ha constituido en una justificación “científica” de las relaciones y las desigualdades sociales y ha conducido a tratar a la Naturaleza como una enemiga. La concepción reduccionista y mecanicista de los procesos biológicos ha sido la base sobre la que se asientan las peligrosas, para los seres humanos y para la Naturaleza, prácticas de la gran industria “biotecnológica”. Por último, los grandes medios de comunicación nos pretenden convencer de la falacia malthusiana de que en el Mundo no hay sitio para todos…

 

Una mirada atenta a las circunstancias que rodearon el nacimiento del darwinismo nos permitirá comprender qué poderes hicieron posible su implantación en el ámbito académico en contra de todas las evidencias científicas, quienes lo impusieron y, sobre todo, qué ideas subyacían a esta “conveniente” concepción de la realidad.

**************************

Nota de TRESMONTES: Esta publicidad me ha llegado de  persona de total confianza. Se trata de una conferencia que tendrá lugar en el Ateneo de Madrid, el día 4 de marzo de 2012 a las 20 horas.

 

 

Ni en broma se permite elogiar a A.H. !

19 May 2011

Hay quienes le llaman el Innombrable… porque nadie que quiera progresar en las actividades culturales, de las relaciones sociales o sencillamente, conservar su puesto de trabajo… se atreve a citar alguna idea, frase ó anécdota que haga referencia a Adolf Hitler, el «Führer»… (ésta, palabra prohibida y abolida en el idioma alemán «políticamente correcto»).

Por esto no es sorprendente que un  cineasta danés haya sido penalizado por haber hecho, en una rueda de prensa, al presentar en Cannes,su película «Melancholia», comentarios en tono de broma sobre A.H. y los «nazis».:

El Festival de Cine de Cannes ha declarado «persona non grata» al director danés Lars von Trier.

Pero en realidad, todo parece indicar que las declaraciones del cineasta son más bien una «boutade» publicitaria. El tema «nazi» fue suscitado porque la película «Melancholia», que trata sobre el choque del planeta Tierra con el planeta «Melancholia», arranca con la música  wagneriana  de «Tristan e Isolda». Un periodista le preguntó sobre su atracción por la «estética nazi»… y el resultado fueron las declaraciones en tono frívolo y provocador que ha dado a conocer  la publicación  inglesa Vulture: 

«The only thing I can tell you is that I thought I was a Jew for a long time and was very happy being a Jew, then later on came [Danish and Jewish director] Susanne Bier, and suddenly I wasn’t so happy about being a Jew. That was a joke. Sorry. But it turned out that I was not a Jew. If I’d been a Jew, then I would be a second-wave Jew, a kind of a new-wave Jew, but anyway, I really wanted to be a Jew and then I found out that I was really a Nazi, because my family is German. And that also gave me some pleasure. So, I, what can I say? I understand Hitler. I think he did some wrong things but I can see him sitting in his bunker. [Kirsten Dunst goes, «Oh God!» and hides uncomfortably behind Lars.] I’m saying that I think I understand the man. He is not what we could call a good guy, but yeah, I understand much about him and I sympathize with him … But come on! I’m not for the Second World War. And I’m not against Jews. No, not even Susanne Bier. I am very much for them. As much as Israelis are a pain in the ass. How do I get out of this sentence? Okay, I am a Nazi. As for the art, I’m for Speer. Albert Speer I liked. He was also one of God’s best children. He has a talent that … Okay, enough»

2. Following up, when asked if he’d like to do a blockbuster: «Yes. We Nazis like to do yhings on a big scale. Maybe I could do the Final Solution».

http://nymag.com/daily/entertainment/2011/05/the_10_most_controversial_thin.html

1ªNota de URANIA:

Para quienes incomprensiblemente no entiendan el idioma de Shakespeare,  publicamos una versión en la lengua de Cervantes:

«Lo único que puedo decirle es que durante mucho tiempo, yo pensé que era judío y que me hacía muy feliz pensar que era judío, hasta que apareció Susanne Bier [directora danesa de origen judío que colabora con Von Trier] y, de repente, dejó de gustarme lo de ser judío. Era broma… Perdón. Bueno, después descubrí que no era judío, aunque de verdad que deseaba serlo […]. En vez de eso, descubrí que en realidad era nazi, porque mi familia era alemana. [no judío-alemana]. Y eso también me gustó. Así que, ¿qué puedo deciros? Yo entiendo a Hitler. Entiendo que hizo algunas cosas mal, pero lo veo sentado en su búnker [Kirsten Dunst gime y se esconde]. Quiero decir que entiendo al hombre. No diría que Hitler fuera lo que se dice un buen muchacho, pero bueno…sí, le entiendo y simpatizo con él… Vamos! No me va la Segunda Guerra Mundial. Y no estoy contra los judíos. Ni siquiera estoy contra Susanne Bier. Estoy con mucho a favor de ellos. Lo mismo que digo que los israelíes son un grano en el culo…. ¿Cómo salgo de este embrollo? Vale…, soy un nazi. Y en cuanto al arte, prefiero a Speer. Albert Speer me gustaba. Estaba ‘tocado’ por la mano de Dios. Speer tenía un talento que… Vale, ya es suficiente…».

Después, a Von Trier le preguntaron si le gustaría hacer un super-éxito y respondió: «Claro, a los nazis nos gusta hacer las cosas a lo grande. Quizás podría dirigir La Solución Final» .

2ª Nota de URANIA:  El ministro de cultura, Fréderic Miterrand, justificó desde Bruselas la fulminante expulsión del realizador danés.  El sobrino del que fue presidente de la República francesa es quien vetó un homenaje al famoso novelista francés Celine, debido a sus escritos antijudíos –es decir «anti-semitas»–  y defendió una exposición blasfema –Un Crucifijo sumergido en una hurna con orines del «artista»– en Avignon en nombre de la libertad de expresión.  El cineasta Lars Von Trier, tras reiteradas disculpas lamentó la medida tomada contra él por la Junta Directivadel Festival: «Es una pena, porque Gilles Jacob –director del Festival de Cannes y además, judío– es un buen amigo mío. (…).»

«tiranía democrática»!

25 marzo 2011

Cada día con más frecuencia, se están produciendo hechos que confirman que Europa y el mundo occidental, en general, se deslizan hacia una tiranía prohibicionista, en nombre, una vez más, de la «libertad», los «derechos humanos» y de la «democracia». 

 Dos ejemplos: El primero es una noticia que hemos conocido a través de una web fanáticamente representativa del Big Brother orweliano que parece ser el ideal del «Sistema»  hoy dominante:

Barcelona * Paisos Catalans
El Juzgado Penal nº 15 de Barcelona ha ordenado la destrucción de todos los ejemplares de 17 títulos de libros, un busto de Hitler, una esvástica de hierro, cascos militares y fotografías y carteles de temática nacionalsocialista decomisados en la librería Europa, cuyo propietario, Pedro Varela, está encarcelado tras ser condenado por un delito de difusión de ideas genocidas y contra los derechos fundamentales garantizados por la Constitución.
Entre los títulos que se deberán destruir, se encuentran libros como Mi lucha, Raza, inteligencia y educación, Los protocolos de Sión o discursos completos del Hitler de 1933, 1934 y 1935.
El abogado de Varela había solicitado la devolución de los libros decomisados que no tenían relación con el delito que se le imputó, en total, 4.793 ejemplares correspondientes a 48 títulos diferentes.
El juez ha indicado a la División de Información de los Mossos d’Esquadra que revisen el listado presentado por el librero y se devuelvan aquellos libros, banderas y material de oficina requisado que no tengan relación con el delito.

Publicado por SARE ANTIFAXISTA en miércoles, marzo 23, 2011
====
El segundo ejemplo es la imposición de una llamada «ideologia de género»
que atenta contra las bases morales de la familia. El caso más dramático de
esta política se denuncia en «Alfa y Omega» (Madrid, 24 marzo 2011/ pág. 25):

La historia parece sacada de una novela de George Orwell, o de la China de Mao Zedong. Sin embargo, está ocurriendo en Alemania, en pleno 2011: cinco padres han ingresado ya en prisión, y otros 35 podrían hacerlo próximamente, por negarse a que sus hijos participen en los talleres de Educación sexual obligatoria, impuestos por el Estado. 
  
Las familias, todas de la localidad de Salzkotten, se oponen a que sus hijos participen en el programa de educación sexual Mi cuerpo es mío, que el Estado alemán estableció en 2005, y que incluye una parte práctica e interactiva, en la que los menores participan como protagonistas en talleres de sexualidad, representan roles y tienen que abordar cuestiones como la masturbación y la homosexualidad, desde la perspectiva de la ideología de género. 
  
Lo más llamativo es que estas familias han llevado a sus hijos a la escuela Liborius, un colegio católico que, sin embargo, está obligado por las autoridades locales a impartir estos talleres. Al considerar que esta formación es contraria a la que desean para sus hijos, y viola su derecho a educar a sus hijos conforme a sus convicciones, los padres han estado sacando a sus hijos del centro durante las horas en que se impartían los talleres. Hace unos días, la Policía se personó en sus casas con una orden de arresto. 
  
La primera en ser encarcelada fue una madre de 12 hijos, condenada a seis semanas en prisión, a la que han seguido otros dos padres, uno con 8 hijos y otro con 10. El pasado septiembre, otra madre de cuatro hijos estuvo cinco días en prisión, y el pasado mes de agosto, un padre de doce hijos fue encarcelado, durante 40 días, por los mismos motivos. También en 2007, otras dos familias que sacaban a sus hijos del aula durante esos talleres tuvieron que someterse a un curso (de 4 días) de re-educación sexual, que incluía la participación interactiva y obligatoria en Mi cuerpo es mío
  
A pesar del silencio mediático generalizado, la reacción no se ha hecho esperar, y la Alliance Defense Fund se ha hecho cargo de la defensa de estas familias ante el Tribunal de Estrasburgo, al considerar que, con estos programas, Alemania vulnera la Carta de los Derechos Fundamentales de la UE, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Declaración Universal de los Derechos Humanos y el Convenio para la Protección de las Libertades Fundamentales, que reconocen «el derecho de los padres a garantizar la educación y la enseñanza de sus hijos conforme a sus convicciones religiosas, filosóficas, morales y pedagógicas». En España, Profesionales por la Ética ha impulsado una Declaración en defensa de estas familias, que ya han ratificado 43 asociaciones de ocho países europeos, Estados Unidos, Kenya, Filipinas y México.
 

    

J.A.M. 

 
 
 
 
 
 
 

 

  
 
 

 

vender libros de calidad es delito; vender basura tiene premio

25 diciembre 2010

Cualquier persona civilizada y con educación universitaria puede o no estar de acuerdo con los libros que se venden en Librería Europa. Lo que es demostrable es que allí no se encontrará literatura  blasfematoria, pornográfica, defensora de la drogadicción, el sadomasoquismo, la homosexualidad, la pedofilia o el «asesinato legal» también llamado eutanasia y aborto. Tampoco hay libros o folletos que sugieran que haya que dinamitar la Cruz del Valle de los Caidos…, como de hecho fue dinamitada la gran catedral de Cristo Salvador, en Moscú, el año 1931… para construir un Palacio de los Soviets que nunca se llegó a edificar.

Todo lo anterior sólo tiene la finalidad de defender la libertad que pueda ser difundida la cultura, las ciencias y la información… aunque ello choque con los intereses de quienes parecen gozar de un poder mundial omnímodo. Y digo que parecen tener es poder porque prohiben y condenan libros de cierta calidad intelectual… mientras que en las televisiones, internet, cine y prensa  se permite todo tipo de aberraciones… hasta el punto de que la gente sencilla llama «telebasura» a los programas de televisión que nos presentan como «…del corazón».

En definitiva, es comprensible que quienes se sienten ofendidos o molestos por que se vendan ciertos libros intenten prohibir su difusión… El problema está si se impide la publicación de ciertos libros en realidad se está atentando contra el derecho a estar informado y a conocer nuestra propia Historia a todos los ciudadanos europeos. ¿Quién tiene derecho en Europa, o en España, a decidir qué es verdadero y qué es falso? No está nada claro… Quizás estamos otra vez, sin darnos cuenta, recomenzando el camino que nos conduce hacia el Big Brother, amo y señor del Pensamiento Único y Obligatorio, como parece ocurre en Corea del Norte…  Y lo irónico del caso es que los que realmente hoy queman y destrulyen decenas de millares de libros… a la vez que impiden que se lleguen a escribir o imprimir millones de libros son los que desde hace siglos presumen de ser defensores de la «libertad de expresión del pensamiento».

Seguramente lo que quieren decir es que defienden la libertad para SU pensamiento… no para el pensamiento de los demás.  Lo cual es muy lógico y «humano»… Pero lo más inteligente es defender la libertad para todos… naturalmente dentro de «un orden»…  Ahora bien… ¿de qué orden?

Julio Sanz Tresmontes

Nota de IRANIA: Para más información sobre la persecución «legal» contra PV puede leerse una entrevista

en 22 de mayo de 2010 o dirigirse a libertadpedrovarela@hotmail.es

leyes para «regular» a la naturaleza misma

1 octubre 2010


Los «intelectuales» de la «modernidad», ufanos en su soberbia creen posible no sólo «cambiar» la sociedad sino incluso «crear» un «hombre nuevo» y por supuesto modificar la misma topografía, e incluso la naturaleza de las cosas…

En todos esos intentos siempre han fracasada y seguirán fracasando, entre otras causas porque van contra la realidad.

Creo recordar que un «intelectual» marxista dijo  –y si no lo dijo, se comportó como si lo hubiera hecho– que si la «teoría del Partido» no se ajusta a la realidad objetiva…, lo que hay que hacer es modificar la realidad… Y en eso están,como comenta Daorino, tres  representantes de lo que podríamos llamar utopismo iluso, los mismos que encabezan las banderas de la «igualdad», de la contra-intolerancia y de la «diversidad» de opciones sexuales.

En este trio falta un representante del «pacifismo» ingenuo, el cual, empeñado en conseguir un mundo de «justicia infinita», de «paz permanente» y de «diálogo de civilizaciones», no se da cuenta de que, como se sabe desde Heraklito,

la consecución de una paz idílica en este Planeta Tierra y, desde que los seres humanos salimos del «Paraíso Perdido» del Eden… es tarea absolutamente imposible e incluson contraproducente, pues esa paz ó ausencia de «violencia» no es otra cosa que la muerte, el encefalograma plano, la emasculación de las naciones, como creo dice Savitri Devi en su obra «El Rayo y el Sol» [Nota: buscaré la cita exacta]…

Pero no hagamos más.. divagaciones. En realidad el propósito de este comentario mio es hacerme eco del jugoso e inteligente artículo que se publica hoy, dia 1 de octubre, en El mundo de Daorino, en el cual cita a mi persona y a un colega, el creador de El blog del oso solitario, quien, por cierto, también se ocupa de la nefasta y grotesca Ley de Igualdad de Trato…

Del artículo escrito por Max ya me he ocupado en otro blog… y ahora, me permito el honor de reproducir algunos párrafos de lo que escribe mi amigo Daorino, agradeciéndole sus elogios («inmerecidos», como suele decirse):

Me ha llamado mucho la atención un artículo de mi amigo Julio Sanz (creador de varios blogs muy interesantes, como Jrania) bajo el título “La belleza al poder” (Y no sólo por las excelentes imágenes, jejeje). En dicho artículo se denuncia una nueva ley con la que nos amenaza el gobierno actual: Ley de Igualdad de Trato. Julio Sanz denuncia que con esta ley se castiga la belleza y la inteligencia. Si el sistema de contratación y de selección actuales son ya de por sí injustos en muchísimas ocasiones, y como si ya no hubieran medidas (como por ejemplo pagar al empresario entre 3000 y 6000 euros por contrato a un inmigrante en la ciudad de Valencia, donde el PP tiene mayoría absoluta) que aboquen a la contratación de inmigrantes, mujeres, etc., discriminando al trabajador nacional masculino heterosexual, esta Ley de Igualdad de Trato viene a ser el colmo de los colmos, una ley que redunda más en la misma estupidez de la imposible realización de la igualdad (pero ojo, ¡es que no persigue esa realización en realidad!, ¡la contradicción es total!): por mucha Ley que se haga la realidad se mostrará clamorosamente. A un puesto de trabajo debe acceder la mejor para ese puesto, es de lógica de párvulos.

Sinceramente esta ley me parece absurda y provoca la risotada, si tuviera que contratar lo haría según los méritos de la persona y su buen tarto –además de por ser español(a), pero español(a) de verdad–, siempre dependiendo según qué cargo, al margen de si es gordo o gorda o si es feo o fea: que te discriminen por alguna tara física o por la edad es una putada –obesidad, extrema delgadez, granos en la cara, canas, tienes más de cuarenta años…–, pero que te discriminen por no tener esas taras no es menos putada. Estamos, sin duda, ante una nueva entrega de “discriminación positiva” y de igualación forzosa de la sociedad por Ley donde para conseguir un trabajo el mérito residirá en ser feo, o gordo, o ser inmigrante, o formar parte de algún club de los oprimidos… Nadie tiene la culpa de los complejos de mucha gente ni de la crueldad de los no acomplejados: si en esta sociedad no hay civismo ni unos valores sólidos, ni siquiera un mínimo de respeto, es causado por el sistema de valores pernicioso actual promovido por los marxistas culturales y que impone igualmente el capital con toda su arma propagandística (la publicidad) y consumismo, todo ello bajo el auspicio de los estados (ocupados), que crean a su vez leyes de “igualdad” para fomentar la confusión y la destruccuón de las naciones europeas. Estamos creando una sociedad donde SE PREMIA EL VICTIMISMO, fomentándose la patología social. Y ¿qué es el victimismo? El victimismo surge cuando uno se hace la víctima, cuando uno se cree perseguido cuando no lo es, cuando uno lucha pensando que es discriminado cuando no lo es. El victimismo es una pose teatral que el que la pone en práctica acaba creyéndose; el victimista es el nuevo ídolo, es el nuevo héroe, es el nuevo hombre-tipo a seguir, es el rebelde y gran luchador por la libertad, el que lucha desinteresadamente por todas las víctimas. Y es que los victimistas ven víctimas por todas partes, son monjes de la pena y de la lástima, van de moralistas y falsos sacerdotes. El débil no es un pusilánime, sino una víctima del sistema, el negro que viola a una chica blanca no es un violador, sino víctima de las diferencias sociales, del pasado colonial y un sinfín de trastornos freudianos, la mujer que aborta no es una asesina, sino víctima de una moral retrógrada… El victimista hace a la víctima culpable, el victimista es sin duda el gran creador y arquitecto de la nueva ética: la discriminación positiva.

gravísimo ataque a la identidad sexual

9 abril 2010

Desde hace millones o miles de millones de años… los seres animales se reproducen  mediante la copulación sexual… El resultado de esa ley natural es la diversidad sexual hasta formar dos principios fundamentales; lo masculino y lo femenino. Pues bien, como consecuencia de un despotismo irracional hoy imperante en el «pensamiento único» que se trata de imponer anulando cualquier resquicio de libertad humana… se está persiguiendo a la familia,  a la sexualidad normal,  a la natalidad y al principio seminal de la vida, a lo masculino, es decir a la viririlad…  Y eso es lo que persigue el mal llamado «feminismo» radical (mal llamado porque realmente no favorece sino que perjudica a la mujer y a lo femenino) cuando pretende prohibir por ley lo que llaman «sexismo», «machismo», etc.   En este camino hacia el caos y la muerte biológica de Europa está  lo que en España tenemos en el «Gobierno» como «Ministerio de la Igualdad»: En aras de esa «igualdad» absurda entre hombre y mujer (que nunca serán  genética ni biológicamente iguales… y es lo que determina lo legal) se quieren prohibir para los niños la lectura de cuentos tradicionales (algunos son de origen ignoto que se cree datados incluso en la «pre-historia), tales como Caperucita Roja, Blancanieves, La Bella Durmiente, La Cenicienta, etc.  Nunca hasta ahora se ha ido tan lejos en el afán de prohibir…. Se creen con el derecho de prohibir lo que  siempre se ha considerado no sólo permisible sino incluso recomendable.

Por todo esto consideramos interesante reprodicir un artículo publicado en el diario «La Razón«, de Madrid (9-abril 2010/ pág. 14):

Parece que planea por ahí la idea de declarar sexistas los cuentos infantiles en los que las mujeres son elementos pasivos, como es el caso de Blancanieves, Cenicienta o La Bella Durmiente. Nada he leído sobre que se prevea redimir al personaje masculino de La Dama y el Vagabundo por considerarlo clasista, aunque no hay que descartar que en una exhibición de celo feminista se condene al protagonista de El Rey León por no haberse preocupado de desarrollar el instinto de amamantar a sus crías. Supongo que lo se pretende es que la pedagogía sustituya a los instintos, de modo que al cabo de un cierto tiempo de severa instrucción las mujeres y los hombres compartan las letrinas y se turnen en la lactancia de sus críos. La censura de los cuentos infantiles es sólo un paso hacia un modelo social en el que, por ejemplo, se considere desafección al Sistema que en una película de vaqueros John Wayne monte en una yegua o que Robert de Niro incurra en la insoportable grosería sexista de abrirle la puerta del taxi a Meryl Streep. Yo si volviese a casarme creo que no me sentiría cómodo si la oficiante fuese una de esas juezas del Régimen que te miran como si casarte con una mujer fuese un delito de larvado acoso sexual. Las últimas veces que salí de copas me previne para no parecer demasiado masculino. No está bien visto que un hombre fume «Ducados», ni que al entablar conversación con una mujer no lo haga con el mismo profiláctico gesto de retraimiento que si ella fuese su dentista. Yo a alguna de mis amigas ya las he advertido de que se ande con cuidado con dónde pone los malditos pies. Porque si se cayesen al mar pueden estar seguras de que me daría la espalda por temor a que el heroísmo de salvarlas fuese interpretado por los rabinos del régimen como un velado intento de propasarme. Una amiga mía que es feminista radical me preguntó una noche: «¿De verdad que no me salvarías si caigo al mar?». Y yo le contesté; «Te arrojaré papel y lápiz. Y sólo te salvaré en el caso de que firmes una declaración jurada en conforme aceptas que te ponga la mano encima para sacarte del agua». «¿Eso harías». Dudé un instante. «Bueno, primero esperaría a ver si eres capaz de llegar a la orilla agarrada al lápiz». Mi amiga se ofendió, metió mi tabaco en su puto bolso y se largó por donde había llegado. Naturalmente, no me preguntó si a mí me ofendería el sexista detalle de pagarle las cuatro copas que se había tomado. Y yo me fui al retrete con la duda de si sería demasiado masculino mear de pie.

Nota de IRANIA: Como complemento del  post copiamos una información de yahoo sobre la «Guía para la educación infantil» que pretende imponer el «Ministerio de Igualdad» del Gobierno del «feminista» ZP de España…  Para empezar deberíamos anotar que un político que se autocalifica de «feminista» es como si excluyera a la mitad de la población, que se supone es masculina…  Es curioso que un ministerio que, como todos los que sustentan una ideología «progre» aborrece el «etnocentrismo» o «eurocentrismo» y el «androcentrismo», lo que hace en la práctica es propagar una ideología «tercemundista» y antimasculina, que «ellos» y «ellas» llaman «antipatriarcal»… Si  fueran tan sólo inteligentes y tuvieran sentido común… se darían cuenta de que enfrentar o contraponer mujeres contra varones o incluso tratar de destriuir la autoridad del padre es trabajar por la autodestrucción de la civilización «occidental» en lo que tiene de más positiva herencia de antiguas culturas y civilizaciones, como por ejemplo la de Roma.

Hecha esta introducción, copiamos un cuento infantil tal como lo conciben las mentes «feministas» (que no femeninas)

del Ministerio de «Igualdad» [nombre muy evocador de «La granja»  o de «1984», de Geaoge Orwell]:

Hace no mucho tiempo, y en un lugar no tan lejano, vivía una princesa que se llamaba Alba Aurora, la cual tenía una hermosa cabellera negra a media melena, lo suficientemente larga como para que no se le enredara en las ramas de los árboles a los que le gustaba subir por las mañanas para ver el amanecer antes que nadie. Alba Aurora era muy delicada y amable, pero también muy ágil y deportista, y le encantaba ir todos los sábados a escalar montañas o a acampar en la playa.

Un día escuchó un ruido en su ventana. «¿Quién será?», se preguntó. Era nada más ni nada menos que el Príncipe Azul que venía a rescatarla, según le explicó. «¿Pero a rescatarme de qué?«, preguntó Alba Aurora. «No sé», dijo desorientado el Príncipe Azul, «¿quizá de un brujo malvado o de un dragón malhumorado o de un ogro enorme?».

«¡Pero si no conozco ningún brujo malvado, ningún ogro enorme y, peor aún, ningún dragón malhumorado! Además, si fuera así, seguro que ya hubiera encontrado yo misma la forma de liberarme.«

El Príncipe, muy triste al darse cuenta de que no tenía nada que hacer, se dispuso a bajar por la ventana por donde había subido, pero Alba Aurora le preguntó: “¿Conoces la muralla china?”. “¿La muralla china?, ¡pues no!”, exclamó él. Y ni bien terminó de decir no, ella lo cogió del brazo, bajaron juntos por la ventana, se subieron en la moto y se fueron juntos a conocerla.

Así fue cómo la princesa diferente y el Príncipe Azul se fueron a recorrer el mundo y se hicieron amigos… Y colorín colorado, este cuento tan sólo ha comenzado.

FALSIFICAN LAS TRADUCCIONES !!!

2 abril 2010

Traduttore traditore dice el dicho italiano, pero creíamos que esa traición se refería sólo a alguna tergiversación o deformación del estilo literario, e incluso de un error de interpretación…  Sin embargo,  desde que se está imponiendo la dictadura mundial del pensamiento «progre» e incluso «rosso»  [ no llegan a la categoría de «rojo«] asistimlos a deliberadas falsificaciones de textos literarios y de obras de investigación e incluso de obras de autores de filosofía, religión, política, etc.  Es sabido que Federico Nietzsche» ha sido «desnazificado» por algunos intérpretes, hasta el punto de que es aconsejable leerlo en alemán…   Pero el caso que nos ocupa se refiere a una obra reciente sobrte la historia de la División Azul, la  Blau Division ó División 250…  Es a través del blog de Pio Moa que  me he enterado de la tropelía cometida por el traductor del inglés al castellano de una obra de Carlos  Caballero Jurado, especialista en temas militares de la II Guerra Mundial….. hasta el punto de que el «traductor» inventa o introduce textos que no aparecen en el original y que además tienen una tendencia ideológica contraria a la del autor.

…Pero mejor vamos a  copiar lo que escriben  Pio Moa y otros comenyaristas de un foro especializado en la Diovisión Azul:

1 de Abril de 2010 – 13:01:59 – Pío Moa

Cuando los traductores resultan censores… / Aniversario victoria nacionales

… o mucho peor. El historiador galés Rob Stradling me envía esta protesta. El texto lo dice todo sobre la vileza intelectual que estamos inmersos:

«Hace poco salieron en España dos libros, de Carlos Caballero y John Scurr, publicados por RBA, pero originariamente aparecidos en inglés por Osprey en una serie de historia militar, de merecido prestigio.

Compré ambos libros, pero apenas los abrí noté pasajes sospechosos. En el libro de Caballero sobre la Legión Cóndor me sorprendieron varias afirmaciones. Al no encontrar en casa al señor Caballero hablé con un amigo que tenía un ejemplar en inglés y comparamos las dos versiones. Lo que descubrimos nos dejó de piedra. Algunos párrafos del original habían desaparecido, reemplazados por nuevos textos, quiero decir nuevos por completo, inhallables en el original. Como pueden suponer los miembros del blog, todos estos cambios buscaban someter las opiniones del libro a los dogmas de la «memoria histórica» que el gobierno del señor Zapatero intenta imponer. Pero no se trata solo de exclusiones y adiciones, hay muchos más cambios, a menudo sutiles y poco visibles para el lector común. Por ejemplo, cada vez que Caballero usa la palabra «alemanes», el nuevo texto dice «nazis», pese a que el español tiene varios sinónimos para «alemán»: germano, teutón, tudesco, que podrían emplearse para variar. De ningún modo son sinónimos «alemán» y «nazi». Muchos alemanes no eran nazis y hoy muchos nazis no son alemanes.

Pero aquí, sin duda, se usa «nazi» para crear la impresión de que todos los alemanes que sirvieron en España eran miembros entregados del partido, lo que está lejos de la verdad. Así, el general Von Thoma, jefe de las fuerzas de tierra de la Legión Cóndor, era un anti nazi conocido. Finalmente, las interferencias con el original son tan abundantes en muchas páginas que vuelven incoherente el texto.

Aún es peor en el libro de Scurr. Como muchos saben, Scurr admira la División Azul, a la que no solo ha dedicado el volumen de Osprey, sino también una reciente novela (No Fiesta on the Eastern Front) Él es un estudioso serio de la Guerra Civil Española, en particular del papel de la Legión, sobre la cual ha publicado otro volumen en Osprey. La indudable empatía de Scurr con quienes lucharon contra el comunismo se explica por su propia experiencia como soldado británico en la guerra contra las guerrillas comunistas de Malaya. Pero la traducción de su libro sobre la Legión española ha sido aún más maltratada que la de Caballero, con innumerables párrafos que simplemente no existen en el original. El pretendido «traductor» ha incluido, por ejemplo, leyendas acerca de crímenes masivos cometidos por legionarios y por el ejército de Franco en general.

Cabe suponer hasta cierto punto que esta masiva manipulación se debe a que el formato de Osprey resulta más breve que lo exigido para la nueva versión, y así, el «traductor» ha completado el libro con sus propias opiniones y asertos, hasta alterar por completo la versión original. Más aún, la persona responsable (más bien irresponsable), ha añadido capítulos totalmente nuevos, para hacer totalmente irreconocible el original. Uno de ellos, sobre la División Azul, se basa aparentemente en el otro libro de Scurr, pero dándole una interpretación enteramente distinta de la del texto inglés. El tratamiento de la historia de la Legión rebosa de errores. Habla del empleo del Batallón Paracaidista Legionario en conflicto marroquí de los años 50, cuando las acciones fueron realizadas por la (discreta) brigada Paracaidista misma. Los errores en el plano técnico son vergonzosos. En relación con la captura de Badajoz (agosto del 36) Scurr señala que las defensas de la ciudad eran inexpugnables, recordando cómo su captura en 1812 había costado a Wellington casi 4.000 bajas, ¡pero el traductor afirma que esas bajas fueron las de los franceses! A veces este escritorzuelo llega al delirio en sus deliberadas distorsiones. Scurr habla del joven Franco como un valiente jefe de la Primera Bandera legionaria en las campañas de Marruecos. El traductor borra la palabra «valiente», de modo que Franco ¡ha perdido hasta el derecho de ser considerado valiente! Mientras, para inflar el texto, se añaden capítulos sobre la vida de Azaña y Largo Caballero (las dos figuras más destacadas de la república), cosa por completo gratuita, pues ninguno de ellos tuvo nada que ver con la Legión.

Debemos proteger el buen nombre de nuestros queridos amigos Caballero y Scurr. Ya sabéis que no hay nada fiable en esas traducciones, que han sido crudamente manejadas por personas carentes de las cualificaciones profesionales más básicas como traductores o historiadores, por no hablar de su falta absoluta de sentido de la propiedad intelectual y la ética. Destruir adrede el contenido de los libros puestos a su cuidado, convirtiéndolos en meros reflejos de sus propias opiniones es pura bellaquería. Pero, más allá de eso, el asunto revela el carácter stalinista que inspira a los comisarios políticos de la «memoria histórica». Si no pueden silenciar las voces disidentes, simplemente manipulan sus textos: tratan de imponer una «verdad» única, sin excepciones.
http://blogs.libertaddigital.com/presente-y-pasado/cuando-los-traductores-resultan-censores-aniversario-victoria-nacionales-5821/
COMENTARIOS A MOA:
http://blogs.libertaddigital.com/presente-y-pasado/cuando-los-traductores-resultan-censores-aniversario-victoria-nacionales-5821/

ead dijo el día 1 de Abril de 2010 a las 17:00:
[Traductores: Es posible una acción legal por vía penal]

Sobre lo que nos transmite hoy Moa, que le ha contado el historiador galés Rob Stradling, hay que recordar el viejo adagio italiano:

Traduttore, traditore (traductor, traidor), es decir, que parece que esto de traducir lo que ni se dijo ni se escribió es ya vieja práctica.

Yo conozco la anécdota real de quien, tratando de pasar por traductor del francés al español, tradujo «les elements sont annulaires» (los elementos son anulares) por «los alemanes están anulados», todo dicho sin la menor mala intención…lo que no es el caso de los sinvergüenzas que han falseado los dos libros citados por Moa. Creo que lo que cuenta Moa permite una acción legal por vía penal en toda regla contra esos falsarios que ofician de «traductores», acción plenamente dolosa («delito que se comete -[falsear un texto público]- sabiendo que lo es») y, subsidiariamente, por responsabilidad civil, contra la editoria RBA. ¿Quién debe instar la acción?: cualquiera que disponga de los dos textos, el original inglés y la «versión» española (pues le han vendido un producto falso) y, en cualquier caso, los autores, cuya obra se ha falseado y su imagen pública, dañado.
===

FUENTE: http://blogs.libertaddigital.com/presente-y-pasado/cuando-los-traductores-resultan-censores-aniversario-victoria-nacionales-5821/

===

Seguidamente, reproducimos del foro de Memoria Histórica de la División Azul:

Redttabby  10 marzo  2009
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/

Blue Division Soldier 1941-45: Spanish Volunteer on the Eastern Front

Este libro de Carlos Caballero con ilustraciones de Ramiro Bujeiro que tiene prevista su publicación por Osprey el próximo 20 de octubre, se encuentra ya en preventa:

FENIX  29 mayo 2009
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/

«Blue Division Soldier 1941-45: Spanish Volunteer on the Eastern Front (Warrior)»
Carlos Caballero Jurado; Paperback; $12.89

Sold by: Amazon.com, LLC
Redttabby:  30 mayo 2009
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/

Estas son las reseñas de la editorial Osprey sobre el autor Carlos Caballero Jurado  y el ilustrador Ramiro Bujeiro:

CARLOS CABALLERO JURADO was born in Ciudad Real, Spain, in 1957. A history teacher in Alicante, Carlos has written and co-written seven Osprey titles for the Men-at-Arms and Elite series. He is also the author of six books and numerous articles published in Spanish about the Blue Division and the Blue Squadron. Carlos belongs to the Spanish Army Volunteer Reserve, as a 2nd Lieutenant.

RAMIRO BUJEIRO has become a frequent and popular contributor to Osprey Military’s book series since illustrating Warrior 23, US Marine in Vietnam (1998). He is an experienced commercial artist who lives and works in his native city of Buenos Aires, Argentina. His professional background includes many commissions as a figure illustrator and strip cartoonist for clients all over Europe and the Americas, including many years’ work for IPC Magazines in Great Britain. His main interests are the political and military history of Europe in the first half of the 20th century.

Y esta la reseña de Ramdonhouse (18.95$) acerca del libro:

ABOUT THIS BOOK

The all-volunteer ‘Blue Division’ was a formation that allowed Franco’s technically neutral Spain to support Nazi Germany’s invasion of Russia. Following initial training in Germany, the Blue Division’s units were sent to the Eastern Front in August 1941, where, after a 40-day march to the front, the Division fought in several major battles including Leningrad. In 1943, with the tide turning against the Axis forces in Russia, the Division was ordered to be withdrawn, yet many men chose to stay on and serve with the Volunteer Legion. Even after the collapse in the East, some volunteered to serve with Waffen-SS units through to the fall of Berlin in 1945. This book narrates the experiences of the common soldier, exploring his motivation for serving the Wehrmacht, and detailing his dramatic experiences in a brutal and hostile theater of World War II.
http://www.randomhouse.com/catalog/display.pperl?isbn=9781846034121
GURIPA250: 2 jun 2009
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/

Cuando la División Española regrese un día a su país, no podremos darle a ella y a su valeroso General otro certificado que el de reconocimiento de su fidelidad y valor hasta la muerte.
A.H.

CALATRAVA:
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/15/

Como podeis imaginar, este era un hilo en que pensaba abstenerme de participar…
Dos foristas dicen que esperan la edicion en español.
Pues me temo que mejor será que aprendan inglés.
Y os explico la razón.
Con Osprey publiqué hace ya algun tiempo un libro sobre la Legión Cóndor.
Los contratos con Osprey incluyen una clausula por la que se reservan todos los derechos, de manera que lo venden a cualquier editorial del mundo, sin consultarte para nada aunque seas el autor.
En el caso de España, RBA ha comprado los derechos y lo ha traducido del inglés al español. Inevitablemente me picó la curiosidad de analizar como un texto escrito en español y traducido al inglés (por un soberbio traductor, M. Houghton), volvía ahora al idioma original.
Pero ya en el tercer párrafo me llevé una desagradabilisima sorpresa: el «traductor» se había tomado libertades tales como surpimir párrafos mios e insertar otros, de su entera cosecha.
Escandalizado, seguí revisando el libro, sorprendiendome constantemente con nuevas «traducciones creativas» del autor. Por si no lo intuis, todas esas modificaciones a mi texto son el sentido de la famosa «memoria histórica» promovida por el actual Gobierno y sus aliados políticos. Si alguien lee solo la version aparecida en español se sorprenderá al ver en él afirmaciones que yo jamás haría.
Por supuesto, el tema se lo he planteado a mi abogado. A ver que se puede hacer.
Pero como en este foro hay muchos amigos, quería advertirles: el texto aparece con mi nombre, pero ha sido manipulado y deformado arbitrariamente por el «traductor» que, además, cometé errores de traduccion garrafales.
¡Y todo con mi nombre! Me temo que más de uno va a pensar que soy analfabeto historico cuando vea ciertas cosas del texto, porque lo normal es pensar que si el texto es de un autor español, pues no ha sido traducido (aunque dentro, en letrita pequeña, consta hasta el nombre de este insigne traductor, que parece ignorar las bases éticas de su trabajo hasta extremos incfreibles).
Visto tal precedente, me horroriza pensar que este libro sobre la DA sea traducido al español y publicado aqui. Casi es mejor que vayais estudiando la lengua de «Chespir», porque nuestros traductores tienen vocación de comisarios políticos y parecen estar imbuidos de lo que alguien ha bautizado acertadamente como la «media memoria historica subvencionada».
SPANIER:
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/15/

Me he leído en una tarde, el “Blue Division soldier 1941-1945” de Carlos Caballero. Los libros de Osprey, ya se sabe, pocas páginas y muchas fotografías e ilustraciones que dejan hueco para poco texto, que sin embargo suele ser de excelente calidad, y en este caso no ha habido excepción. Si cuando encargué el libro, pensaba que iba a ser un resumen de la actuación de la División Azul, cuando llegó a mis manos, pude comprobar que tocaba diferentes e interesantes aspectos de la Blau.

El leerlo ha sido gratificante y sorprendente, por la capacidad de condensación del autor, que en el poco espacio disponible para cada tema, es capaz de concentrar gran cantidad de información de calidad, dando una excelente de visión los diferentes aspectos tratados, tocando tanto los aspectos positivos como los negativos.

Para los que tienen el inglés como asignatura pendiente, nada más recordarles, que no hay nada mejor para empezar a leer en ese idioma, que utilizar un texto corto, sobre un tema que nos guste y conozcamos.

Un saludo.
CALATRAVA:
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/15/

Tiene razón Spanier: mejor si vais aprendiendo inglés, porque en España los traductores son como son. Tiemblo al pensar que algun dia este libro lo traduzcan al español.
Comentaba en otro lugar en este mismo hilo la barbaridad que habían hecho en la traduccion de mi libro sobre la Legion Condor, modificado a su entero capricho por el traductor para adecuarlo a la «memoria histórica» que este gobierno nos quiere imponer.
Pues bien, la misma editorial RBA ha editado el libro de John Scurr sobre la Legion Española. Como sin duda sabeis todos, Scurr -un gran hispanista, un gran hispanofilo- publicó en Osprey y mas exactamente en su coleccion Men-at-arms un libro memorable sobre la División Azul. Creo que es el hombre que mas libros ha vendido sobre la DA, ya que de ese texto se han hecho numerosisimas ediciones en inglés y ha sido traducido a numerosos idiomas, incluido el ruso. En la misma coleccion Men-at-Arms, Scurr publicó otro sobre la campaña contra las guerrillas comunistas malayas, en la que tomó parte como soldado del Ejército británico (y donde descubrió que era el comunismo) y otro sobre la Legion Española, de la que es devoto admirador.
Este es el libro que RBA ha traducido al español y que habreis visto y quizas comprado en los kioskos. Si lo habeis comprado, debeis tener presente desde YA que el texto no es de Scurr. Los traductores lo han modificado tan a su capricho que lo han dejado irreconocible. Como boton de muestra del espiritu de comisario político que anima al traductor basta con señalar que cuando habla del entonces comandante Francisco Franco en la Legion y Scurr lo califica como valiente… el traductor suprime el adjetivo. Franco ni siquiera puede ser valiente, por lo visto.
Pero hay más, mucho más. Y es que el texto debía quedarsele corto para el tamaño del volumen, así que lo han «enriquecido», añadiendo párrafos y más párrafos inexistentes en el libro original. Por ejemplo, con descripciones ridiculas de la conquista de Badajoz, en la que los legionarios son pintados como animales sanguinarios. Inutil señalar que Scurr no escribió eso, nunca podria haberlo escrito. Otro detalle significativo: el imaginativo traductor señala que mientras la Legion avanzaba sobre Badajoz, en algunos lugares como Alendralejo había ocurrido que el Frente Popular habia detenido a todos los derechistas y había ejecutado a algunos. Bueno, es una forma de contarlo, ya que lo que ocurrió en Almendralejo es que metieron a todos los derechistas en la carcel… y le prendieron fuego con los presos dentro. Pero claro, el traductor no iba a contar esos detallitos banales, porque malos malos, lo que se dice malos, eran los legionarios, no los pobrecitos revolucionarios del Frente Popular.
En otro alarde de imaginación, en el libro se insertan -en recuadro- dos textos sobre Azaña y Largo Caballero, para contarnos sus bondades, claro está. Uno se pregunta, ¿y que tienen que ver con la Legion? Pues nada, claro, pero por si acaso alguien compra el libro, pues que se lleve una sesión de adoctrinamiento antifascista.
Para ampliar el texto, el traductor dedica un capitulo a la Legion en la II Guerra Mundial, y habla de la DA. Supongo que se ha inspirado en el antes citado libro de Scurr.
Y sigue ampliando el texto con la Legion despues de la II GM y en la actualidad. Los errores son garrafales. Asi por ejemplo, se habla del Batallón paracaidista de la Legion en la campaña de Ifni, un batallón que jamas existió, y es que el paleto que ha hecho la traduccion no parece saber que alli actuaron tambien nuestros paracaidistas.
Y cuando habla de la Legion en la actualidad, los errores aun son mas gordos, aunque no me voy a entretener en detallarlos.
Os cuento todo esto porque si alguno ha comprado el libro, quizas se haya visto sorprendido con ciertas afirmaciones y con descomunales errores. Atentos: no son de John Scurr. Se los han encasquetado nuestros comisarios políticos de la memoria histórica.
Naturalmente, ya le he escrito a John para comentarle esta burda manipulacion de su obra y su nombre. Quiero que todo el mundo tenga muy claro como piensa John, que cuando me escribe acaba sus cartas -escritas en un español impecable, por cierto, donde no falta ni un acento, ni siquiera una dieresis- con un contundente y sonoro ARRIBA ESPAÑA.
Me toca tener que emplear una frase que aborrezco, pero que me temo que es cierta: cosas como esta no suceden más que en España. Que un perfecto don nadie, un traductorcillo de chicha y nabo, un paniaguado, que no sabe hacer la o con un canuto (si os cuento los errores de traduccion os partis de la risa), se atreva a manipular a su antojo la obra de un autor me temo que sería inconcebible en otras latitudes, donde al menos hay algo más de ética.

GURIPA67:
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/15/

Lamentable, se sigue reescribiendo la Historia, contra esto «la única tabla de salvación» que os/nos queda es la Justicia, aunque creo que le está atacando la carcoma.

Un saludo muy especial para Carlos Caballero Jurado y John Scurr.

AMENOFIS:
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/15/

Y no son sólo las traducciones.

Cuidado a las fuentes (escritas o multimedia) de la historia reciente (desde 1930, aprox) que tengan su origen en España porque, con frecuencia, contienen «errores» intencionados.

Como ejemplo (aunque no es de la División Azul), hace una semana un conocido mío entró en Wikipedia para modificar la biografía del «poeta» comunista Marcos Ana, poniendo las reseñas de «La Vanguardia española» sobre sus asesinatos en 1936-37 (que no citaba; en cambio, sí sus sufrimientos en cárceles franquistas). Bien, pues 3 días después ha desaparecido de Wikipedia esa modificación.

Recomiendo tratar todos los datos encontrados con el máximo rigor posible, contrastando la información para evitar «errores». Y no sólo en fuentes tan poco fiables como es la Wiki.

les condenan a tres años y medio de prisión y sus acusadores lo celebran

10 octubre 2009

No es frecuente que las sentencias de cárcel sean celebradas por casi nadie. Lo normal es que la gente pida benevolencia e incluso absolución para todo tipo de acusados.  Por supuesto, casi todo el mundo reivindica lo injusto que es perseguir a alguien por expresar sus ideas.  Sin embargo, por lo que leemos en «El Periódico de Catalunya» (Barcelona, 8 de octubre de 2009) no siempre ocurre así:

BAU BAU BAU

 

 

 

 

 

 

«SOS Racismo»     y     «Amical Mauthausen celebran la sentencia»
La Audiencia de Barcelona ha condenado a penas de hasta 3 años y medio de cárcel a tres dirigentes del disuelto grupo neonazi Círculo de Estudios Indoeuropeos (CEI), entre ellos el dueño de la librería Kalki de Barcelona, por asociación ilícita y difusión de ideas genocidas, entre otros delitos.

En su sentencia, la sección decena de la Audiencia condena a dos años y medio a un cuarto procesado, Juan Antonio Llopart, administrador de la editorial Ediciones Nueva República, dedicada a publicar libros que justificaban el exterminio judío e incitaban a la discriminación y el odio racial, entre otros medios a través de la librería Kalki, especializada en publicaciones de temática fascista.

(…/…)
El tribunal, además, imputa un delito de asociación ilícita al presidente de CEI, Ramon Bau, al delegado de la formación en Catalunya y dueño de Kalki, Óscar Panadero, y al que fuera secretario de éste, Carlos García, por su pertenencia a una asociación paramilitar integrada en la organización neonazi.

(…/…)

Tras su detención, los procesados entregaron 18.000 euros a las Comunidades Israelitas de Barcelona y España, SOS Racisme y Amical de Mauthausen, que ejercieron la acusación popular en esta causa.

Nota de IRANIA: También informa sobre este tema la web europans.

los gnomos son investigados por saludar con el brazo en alto

23 julio 2009

¿Histeria? No! Lógica aplastante de un sistema que se dice liberal:

gnomos_Hrl_OK_1

Un enano de jardín que hace el saludo hitleriano fue autorizado por la justicia alemana para seguir haciéndolo. La fiscalía de Nuremberg resolvió así el litigio alrededor de polémicos gnomos de parque dorados creados por el artista Ottmar Hörl, al considerar que no se está ante un caso de apología del nazismo, sino de parodia caricaturesca. “La muestra deja suficientemente claro que hay una hostilidad ideológica, no lo contrario”, dijo el veredicto sobre la exposición que se hace en una galería de la localidad germana. En Alemania la exhibición de símbolos nazis está penada por ley y puede acarrear penas de cárcel. En este caso, el brazo derecho en alto fue considerado como un símbolo de rechazo.

A todo esto, el artista alemán aseguró que su intención era presentar a los nacionalsocialistas no como los blancos, altos y heroicos hombres que sirvieron de imagen para que Hitler propagara su versión sobre la superioridad de la raza aria, sino como ridículos enanitos de jardín. Hörl creó estos muñecos por primera vez para una muestra, llamada Baile con el diablo, en la ciudad belga de Gante, donde presentó 700 de sus enanos hitlerianos.

La crítica satírica del escultor fue festejada en su paso por exposiciones en distintas ciudades de Europa, y llegó a ser halagada por la comunidad judía a punto tal que varios coleccionistas de arte de esa colectividad contactaron al artista para comprar alguna de sus piezas. No obstante, la llegada de los enanos a Nuremberg generó un revuelo que terminó en los tribunales, a partir de una denuncia anónima, para determinar si la muestra violaba o no la Constitución. Si bien Hörl, de 59 años, salió airoso, la fiscalía aclaró que este caso no es generalizable, y que habrá que analizar caso por caso cada vez que de enanos que hacen saludos hitlerianos se trate.

http://www.criticadigital.com/index.php?secc=nota&nid=26855

quieren imponernos un lenguaje «unisex»

18 marzo 2009

Como anunció George Orwell, la dictadura del pensamiento y del lenguaje sigue su escalada. Leemos en Nueva Europa, el parlamento de la UE:

Para que las malas lenguas no digan que cobran 20.000 Euros por mes para no hacer nada los funcionarios del Paralamento Europeo han publicado una ley que cambiará el destino de la Humanidad:

Desde ahora está prohibido diferenciar a la gente por su estado civíl y por su sexo .

Prohibído decir: Madame y Mademoiselle, Frau y Fraulein ,  Señora y  Señorita

Political correctness gone mad’:

Pero también está prohibido decir que es una mujer policía o un hombre policía, como existe en algunos idiomas o enfermero y enfermera o camarera y camarero, vecíno y vecína, niño y niña.

european-parliament

En efecto, esta información procede del británico Dailymail

(Wednesday, Mar 18 2009):

EU bans use of ‘Miss’ and ‘Mrs’ (and sportsmen and statesmen) because it claims they are sexist

By Daily Mail Reporter
Last updated at
10:39 AM on 16th March 2009

Using ‘Miss’ and ‘Mrs’ has been banned by leaders of the European Union because they are not considered politically correct.

Brussels bureaucrats have decided the words are sexist and issued new guidelines in its bid to create ‘gender-neutral’ language.

The booklet warns European politicians they must avoid referring to a woman’s marital status.

This also means Madame and Mademoiselle, Frau and Fraulein and Senora and Senorita are banned.

Instead of using the standard titles, it is asking MEPs to address women by their names.

And the rules have not stopped there – they also ban MEPs saying sportsmen and statesmen, advising athletes and political leaders should be used instead.

Man-made is also taboo – it should be artificial or synthetic, firemen is disallowed and air hostesses should be called flight attendants.

Headmasters and headmistresses must be heads or head teachers, laymen becomes layperson, and manageress or mayoress should be manager or mayor.

Police officers must be used instead of policeman and policewoman unless the officer’s sex is relevant.

The only problem words that do not fit into the guidelines are waiter and waitress, which means MEPs are at least spared one worry when ordering a coffee.

They have reacted with incredulity to the booklet, which has been sent out by the Secretary General of the European Parliament.

Scottish Tory MEP Struan Stevenson described the guidelines as ‘political correctness gone mad’.

He said: ‘This is frankly ludicrous. We’ve seen the EU institutions try to ban the bagpipes and dictate the shape of bananas, but now they seem determined to tell us which words we are entitled to use in our own language.  

‘Gender-neutrality is really the last straw. The Thought Police are now on the rampage in the European Parliament. 

‘We will soon be told that the use of the words «man» or «woman» has been banned in case it causes offence to those who consider ‘gender neutrality’ an essential part of life.’

West Midlands Conservative MEP Philip Bradbourn is calling on the Secretary General to reveal who authorised the publication of the booklet and how much it has cost.

He described it as ‘a waste of taxpayers’ money’ and ‘an erosion of the English language as we know it’.

‘I will have no part of it. I will continue to use my own language and expressions, which I have used all my life, and will not be instructed by this institution or anyone else in these matters,’ he said.

‘I shall also expect the many translators who sit in the European parliament to translate accurately the language I use. I find this publication offensive in the extreme.

‘The Parliament, by the publication of this document, is not only bringing itself as an institution into more disrepute than it already suffers, but it is also showing that it has succumbed to the politically correct clap-trap currently in vogue.’

 

tiranía invisible y silenciosa…

11 septiembre 2008

(prohibido escribir (y por tanto, pronunciar) la palabra RAZA)

No es broma, pero parece que ya hace mucho tiempo que gobierna el Big Broher desde 1984. George Orwell no escribía ficción en 1948 cuando publicó su obra titulada «1984», ni criticaba al «comunismo» ni al  «nazismo», como quieren hacernos creer. Big Brother es la globalización, la multiculti, la «democracia» que dicen que tenemos. (Bueno…, quizás tengamos algo de democracia, pero poca libertad real).

La prueba  se desprende de una noticia publicada por Nueva Europa Nueva Eurabia:

La palabra raza, eliminada del diccionario 

El  Deutsche Institut für Menschenrechte (Instituto alemán para los Derechos Humanos) financiado por el Estado acaba de recomendar el suprimir la palabra raza, de todos los documentos públicos y escolares.La palabra Raza, es una palabra racista y debe ser suprimida. Es curioso porque hace decadas que las NU tambien dijeron que las razas no existen y con ello no evitaron el racismo, que curiosamente ocurre tambien en Sudafrica y entre pobladores de raza negra.

   

 
 

Creo que esta iniciativa aliviará a los 14 países que ,según Bruselas, no dan igualdad de oportunidades a los habitantes de diferentes razas. Ya que si no existen las razas tampoco hay que preocuparse por la igualdad de oportunidades, cada uno recibe lo que le toca y no por su raza tal como lo afirma el

—-

Y bajo este post, comenta Hernesto:

«Genial! Te felicito, Augusto, por el hallazgo de esta noticia. Merece un premio del maquiavelismo político de un Big Brother de George Orwell o del Máximo y Querido Lider Corea del Norte (de quien se dice que ha muerto y un sosias le substituye… Yo personalmente no me lo creo del todo… pero  CHI LO SA?)

Es genial … Suprimimos del diccionario de todas las lenguas la palabra TERRORISMO y este deja de existir.. Bueno, existiría aunque se le llame de otras manera.. aunque habria que felicitar tambien a ese Instituto para los Derechos Humanos… Ni a Goebbels se le habría ocurrido tan aguda idea!

Además está escrito en la BIBLIA: Dice la Torah o Génesis (?) ¿Se escribe así? No soy experto en Biblia) que Adán dió nombre a todas las cosas, animales… ¿O fué Yavéh quien llamó día al dia y noche a la noche? . En fin, volviendo a nuestro tema:

¿No es algo dictatorial suprimir palabras del diccionario? Y ahora una «perla»: tengo entendido que los documentos «nazis» de la «epoca»… nunca  se utilizó la palabra «racismo», que al parecer es una aportación posterior…pero incluso, si la hubieran utilizado le habrían dado un sentido y significado positivo (como cristianISMO, marxISMO, materialISMO, etc… que significan respectivamente defensa de las ideas de Cristo, de Marx o de quienes defienden que TODO ES MATERIA. Entonces, racismo sería defensa de la raza, como cuando en España se dice Día de la Raza –creación de Miguel Primo de Rivera)— y no necesariamente desprecio o discriminación contra otras razas.

Esta matización seguramente escapa a ese Instituto… pero están en su derecho de hacer lo que les venga en gana…

Idea: propongo que se suprima la palabra PEDERASTA… (esto ya lo hace EL PAIS, que llama pedofilos (amigos de los niños) a los pederastas… con lo cual, por ejemplo, insulta NO SABEMOS SI CONSCIENTEMENTE, a quien dijo: «dejar que los niños se acerquen a mí)… Estas consecuencias de no saber griego… No se puede confundir pedófilo… con pederasta…

Pero a quienes quieren manipular el lenguaje, como dijo Orwell, les viene muy bien. Aquí hay quien llama desaceleración económica a la crísis economica…

Saludos democráticos (lo digo para ser políticamente correcto)

&&&

llega la CENSURA y nos manda callar

By 

Resulta irónico y muy significativo que en los blogs independientes que tienen la valentía de denunciar los abusos y debilidades de los gobiernos «democráticos» a la vez que tratan de que la gente tome conciencia de lo que llaman la invasión islamista estén siendo silenciados, perseguidos, acosados por los poderes políticos. De nada les sirve que proclamen que son no sólo acérrimos enemigos de cualquier ideología totalitaria tipo hitlerismo, de nada les vale que se manifiesten adalides de la causa israelita e incluso que se declaren projudíos sin condiciones: son censurados bajo la sospecha o acusación de que promueven el único delito de opinión que existe: «racismo», palabra tabú … y  algunos poderes quieren erradicar de los diccionarios incluso la palabra «raza».

Este comentario viene a cuento de una información aparecida en Eurabian News:

«Comprobé que mi blog sigue estando censurado en

el CAPI de la Comunidad

de Madrid. Las derechas tienen un sentido especial  para despreciar a sus

simpatizantes«, escribe AMDG.

Añade que han sido filtradas por Canguro.net  los blogs siguientes:

www.noticiasdeeurabia.wordpress.com

www.yahel.wordpress.com

http://alianzacivilizaciones.blogspot.com/ 

11 septiembre 2008

.