Archive for the ‘Propaganda’ Category

….¿SEXUAL…FOBIA?…ó la guerra a la sexualidad natural…

12 septiembre 2013

Parece evidente que si la Naturaleza ha hecho que la procreación parta de la unión sexual entre
varón y hembra, cualquier actividad sexual que no implique la libre y placentera unión de machos con hembras es, cuanto menos, de carácter excepcional ó anormal, es decir ajeno al plan biológico.
Dada la actualidad que tiene la proliferación de propaganda mediática de fuerzas que pretenden imponer como conducta sexual normal las relaciones entre personas del mismo sexo e incluso entre adultos y niños, es interesante reproducir un reportaje que hemos encontrado en la Red y que se titula “ES CUENTO VIEJO”.
La fuente es: http://www.intereconomia.com/noticias-gaceta/politica/cuento-viejo-20130827

EXUALIDAD ENTRE NIÑOS Y ADULTOS
Es cuento viejo
7 COMENTARIOS FERNANDO PAZ

El semanario alemán ‘Der Spiegel’ publicaba hace una semana una serie de informaciones que ligaban a Los Verdes con organizaciones pedófilas que intentaron legalizar la sexualidad libre con menores. De hecho, en 1985, en un congreso del partidose aprobó la sexualidad “no violenta” entre adultos y niños. Los políticos de esta formación han tratado de echar tierra sobre el asunto, pero la verdad es que, más que una historia del pasado, este es el relato de unos antecedentes.
Los años setenta vieron el despliegue de ciertas ideas que, durante décadas, habían venido circulando hasta entonces únicamente en ambientes restringidos del progresismo marginal. Fueron años en los que las propuestas radicales de los que más tarde serían consagrados como “ideólogos de género” empezaron a abrirse paso -de acuerdo a una estrategia muy eficaz- entre la opinión pública. Enfocados como “extensión de derechos”, pocos se atrevieron a cuestionar el reconocimiento legal de asuntos como la homosexualidad o el aborto.
Después de los grandes temas sexuales, la normalización de la pederastia fue el lógico corolario del Mayo francés y su pansexualismo. Liberados de ese prejuicio burgués en que dieron en considerar la conciencia, proclamaron la sola validez de la voluntad humana como norma. Resurgieron los fantasmas de Reich y de Kinsey: la promiscuidad y la homosexualidad pasaron a ser prácticas plenamente admitidas y habituales -que desde entonces han venido obteniendo un innegable reconocimiento social- y la pedofilia debía ser reivindicada como “actividad natural, reprimida por dos mil años de cultura judeocristiana”, ya que era, junto al incesto, el último tabú.
Los sumos sacerdotes del sanedrín progre comenzaron su campaña de agitación, y aquello no quedó en una mera consideración académica: en enero de 1977, Le Monde mostraba su indignación porque tres hombres habían sido condenados a una prisión “excesivamente larga” por haber mantenido relaciones con menores a los que, además, habían fotografiado. El artículo era una suerte de manifiesto pedófilo, firmado por los intelectuales comprometidos más destacados de Francia: Louis Aragon, Sartre, Beauvoir, Barthes, Jack Lang y Glucksmann entre otros. Los abajofirmantes –cuyas opiniones disfrutaban de una singular aura de respetabilidad- eran considerados como parte del patrimonio nacional francés, de modo que no fue desdeñable su efecto sobre la opinión pública.
Pero la campaña no había hecho más que empezar. Cuatro meses más tarde, dirigieron una petición al parlamento francés pidiendo la derogación del concepto de minoría de edad sexual y la despenalización de las relaciones sexuales con menores hasta los 15 años. Esta vez, a los habituales, se les sumaban otros tres intelectuales de peso como eran Michel Foucault, Jacques Derrida y Louis Althusser. Y además, el líder homosexual Guy Hocquenghem, el escritor Philip Sollers y la pediatra Francoise Dolto.
Frente de liberación de pedófilos
Por esas mismas fechas de 1977, el diario de izquierdas “Liberation” publicaba un artículo en el que daba cuenta de la formación del FLIP (Frente de Liberación de los Pedófilos). En dicha información, no ocultaba su simpatía por los miembros de la organización, protagonistas de lo que la prensa progresista consideraba “la aventura pedófila”. Y en 1981, el propio “Liberation” llegaría a ceder sus páginas para que un pederasta relatase sus actos sexuales con una criatura de apenas cinco años. “Mimosos infantiles”, se permitió titular, regocijado.
Con anterioridad, en la propia Francia, uno de los líderes de la revuelta estudiantil sesentayochista, Daniel Cohn-Bendit, no había sentido ninguna restricción a la hora de publicar alguna de sus hazañas en este terreno. En su obra Le Grand Bazar, de 1975, escribió acerca de la época en la que trabajó en una guardería: “Muchas veces me ocurrió que algunos chavales abrían mi bragueta y comenzaban a hacerme cosquillas. Yo reaccionaba de manera distinta según las circunstancias, pero su deseo me planteaba un problema. Les preguntaba: ‘¿Por qué no jugáis juntos, entre vosotros? ¿Por qué me habéis elegido a mí y no a los otros chavales?’ Pero si ellos insistían, yo les acariciaba”.
Entre tanto, durante aquellos años, en las filas del feminismo radical comenzó a abrirse paso la idea de que, junto a la liberación de la mujer, había que propiciar la de los homosexuales y los niños. Ambos grupos eran víctimas por igual de los varones heterosexuales y del patriarcado: todos juntos, podrían derribar la sociedad tradicional.
Los niños podían no sólo ser aliados en la lucha por la liberación del macho, sino incluso compañeros de juegos sexuales que reemplazaran a los varones adultos (Simone de Beauvoir había mantenido un par de relaciones lésbicas con menores en las que, al menos en uno de los casos, veía un sustitutivo de sus patéticos fracasos sentimentales con Sartre). Y una de las feministas más destacadas, y reverenciada desde hace cuarenta años por los grupos radicales, Kate Millet, escribió que “puede existir tanto una relación erótica entre un hombre y un niño como entre una niña y una mujer mayor”. En su particular y orwelliano lenguaje, este tipo de relaciones recibe la denominación de “relaciones intergeneracionales no explotadoras”.
Casi por las mismas fechas, mediados los setenta, el Libro rojo del cole, traducción de una obra danesa elaborada desde una óptica marxista declarada, reputaba comprensivamente como “hombres faltos de amor” a los pederastas. Tan indulgente consideración se mantenía aún un lustro más tarde cuando, refiriéndose a un pederasta francés, la prensa de izquierdas se deshacía en efusiones sentimentales: “cuando Benoît habla de los niños, sus ojos de pastor griego se preñan de ternura” (Liberation, 20-junio-1981).
En Alemania, en abril de 2010, salieron a la luz los escándalos de la muy laica y progresista escuela de Odenwald -escuela elitista ligada a la Unesco- que ha puesto de manifiesto el terrible daño derivado de esta liberación infantil; el relato de los hechos ha revelado prácticas sádicas, abusos de todo género y humillaciones y vejaciones continuas a los alumnos que comenzaron a fines de lo sesenta y se extendieron durante al menos dos décadas. Aunque el gobierno del land de Hesse -una coalición de izquierdas entre los socialistas y los verdes- tuvo conocimiento de los hechos desde 1998, no abrió investigación alguna a la espera de que el asunto no trascendiera. Probablemente lo estimaron apenas censurable, tal y como la revista berlinesa Zittu- de orientación radicalmente progresista- defendía a fines de 1979: “Amor con niños ¿se puede?” Como minorías perseguidas, los medios de izquierda consideraron a los pedófilos víctimas del sistema capitalista. Y quienes gobernaban en Hesse eran los mismos que alentaban tales prácticas, como ahora publica Der Spiegel.
Guarderías sexuales

En la Alemania de los setenta, se crearon guarderías en las que se pretendía que los niños fueran titulares de derechos sexuales. Se iniciaba a los niños para mantener relaciones entre ellos, y se debatió la posibilidad de que los adultos tuvieran acceso sexual a los niños. El libro de cabecera de estos progresistas era “La Revolución en la Educación”, en el que se podían leer cosas como que “la deserotización de la vida de familia, desde la prohibición de la vida sexual entre niños hasta el tabú del incesto, es funcional para la preparación del tratamiento hostil del placer sexual en la escuela y la consecuente deshumanización y sumisión del sistema laboral.”
La erotización de dicha vida en familia y la superación del tabú del incesto fueron entusiásticamente apoyadas por el conocido izquierdista Reinhard Röhl, editor de la revista Konkret, más tarde acusado por su propia hija, Anja, de haber abusado de ella cuando tenía entre 5 y 14 años.
No se puede ocultar la presión que el lobby gay ha efectuado a fin de conseguir una rebaja de la edad de aprobación legal para las relaciones homosexuales. En el Reino Unido consiguieron que la administración laborista disminuyese dicha edad hasta los 16 años. En los Estados Unidos, la organización pedófila NAMBLA es sencillamente una rama del movimiento homosexual que reivindica la pedofilia como consecuencia de la exigencia de que los gays no sufran restricciones (y, por tanto, que la edad tampoco lo sea).
En España, Jaime Mendía, portavoz de la Coordinadora Vasca para el Día del Orgullo Gay en el año 2008, declaró al diario “El Mundo”: “Todas las personas tienen que tener derecho a disfrutar de la sexualidad, también un niño de ocho añitos (…) Las relaciones intergeneracionales cada día están más perseguidas penal y socialmente, despertándonos un día sí y otro también con más que dudosos éxitos policiales… cuando una persona tiene algún tipo de relación con cualquier persona, aunque sean menores, no tiene por qué hacer daño a nadie”.
En ocasiones, confiados en la cada vez mayor impunidad de la que gozan, no se resisten al sarcasmo. Así, Jorge Corsi, psicólogo procesado en Argentina por pederastia, jugando con los tradicionales roles de la infancia en familia, sentencia que “si el niño debe respeto y obediencia a los mayores, cuando un mayor propone a un niño una actividad sexual, lo que corresponde es que el niño acepte, obedezca y respete”.
Cada día, de un modo casi imperceptible, se va incorporando al debate una tímida, aunque creciente, actitud de comprensión hacia la pedofilia. El 1 de diciembre de 2010, el diario “El País” publicaba un artículo del catedrático de Filosofía de la Universidad de Barcelona, Manuel Cruz, en el que se leían las siguientes reflexiones: “La referencia a la pederastia en el contexto de los debates acerca de la sexualidad en nuestra sociedad parece jugar un papel análogo al que desempeña Auschwitz en las discusiones éticas contemporáneas (…) es obvio que hoy ya no se sataniza sin más el sexo, pero sí parecen estas siendo satanizadas lo que se consideran formas desviadas del mismo”. Y concluye, pleno de lógica: “Desviadas, por cierto ¿respecto a qué?”
Actualizada la pedofilia como no lo estaba desde hacía mucho tiempo, la denuncia de Der Spiegel no es sólo, por tanto, una vieja historia de progres.
TEMAS RELACIONADOS: Políticarevista epoca
===
Nota de TRESMONTES:
También es interesante esta información:
http://www.intereconomia.com/noticias-gaceta/internacional/origenes-pedofilos-los-verdes-alemanes-20130817
Daniel_Cohn-Bendit
http://www.intereconomia.com/noticias-gaceta/sociedad/cuando-izquierda-era-pederasta#comments

¡”fascista”!

17 mayo 2013

cyyx3b5s1k4w1d1

11111112222222222222222

Del excelente e interesantísimo blog NO QUIERE QUE LO SEPAS 

copiamos el siguiente texto que, al parecer es una exacta caricatura de la ideología dominante, es decir, la que se impone desde todos los medios de propaganda, sobre todo desde el año crucial de 1945…(Anno Domini!):

Todos fascistas…
“-Mamá, Luisito es fascista. Ha dicho “Viva Isabel la Católica”
–Dios mío, y esa quién es?
–Una de la guerra civil”
(Chumi Chúmez)

“…En un libro muy significativo, publicado hace más de diez años en Italia, titulado Tutti fascisti, por Claudio Quarantotto, se citaban textos polémicos aparecidos en la prensa de la izquierda en el poder (la utópica, claro está) donde el intercambio de insultos entre unos y otros, marxistas ortodoxos y heterodoxos, llegaba a cumbres insospechadas. Tanto Tito como Mao fueron llamados fascistas por la prensa soviética, mientras los albaneses tildaban de fascistas, cada dos por tres, a los hombres de Moscú, lo que empieza a tener hoy cierto sentido, pero siempre dentro del deterioro y la caricaturización anticientífica del concepto “fascista”, que nada tiene que ver con la realidad.” (Vintila Horia, probablemente a fines de 1985)

La izquierda llama fascista al PP. El PPSOE llama fascista a ETA. ETA llama fascista al opresor Estado español y a sus partidos, sobre todo al PP (y un poco menos al PSOE). Todos llaman fascista a Franco. Los republicanos llaman fascista al Rey, los peperos llaman fascistas a los de los escraches esos.

Para el stalinismo Trotsky era fascista. El POUM fue eliminado por favorecer los intereses del fascismo. Andreu Nin, eliminado por fascista. Muñoz Seca, Ramiro de Maeztu, los sacerdotes, monjas y fieles católicos asesinados en la 2ª república, los fusilados en Paracuellos, todos, todos, fascistas. La Iglesia católica es fascista, además de homófoba, misógina y nosecuantascosasmás. Los protestantes son fascistas. Los sionistas son fascistas. Y los musulmanes integristas. Los reyes Católicos eran protofascistas. Como don Pelayo, el Cid, Viriato, Alfonso VIII, Alfonso el Batallador, Sancho el Grande de Navarra, Saladino, Ricardo Corazón de León, Cervantes, Quevedo y Valle Inclán. Fascistas eran Unamuno (que curiosamente también era antifascista) y por supuesto el muy fascista Pío Baroja. Fascistas Jaume I, los Almogávares, san Agustín, santo Tomás de Aquino y la escolástica toda. Esparta era fascista. Roma, la cuna del fascismo, ya era fascista. Y los vikingos, los ostrogodos, los alanos, los suevos y los vándalos. Los reyes godos eran fascistas. Y el califato independiente. Carlomagno y todos los emperadores que en el mundo han sido. Las órdenes militares, fascistas a más no poder. La Inquisición era fascista. Carlos V era fascista. Y Felipe II mucho más. Pizarro, Cortés, Cabeza de Vaca…feixistes. Gengis Khan era fascista, y los zares uno tras otro. El Japón siempre ha sido un país fascista. Como China, Irán e Israel. Dalí era fascista. Wagner qué decir. El Arcipreste de Hita, el Marqués de Santillana, fascistas. Gerardo Diego, Dámaso Alonso y Leopoldo Panero, fascistas. Joaquín Amigo, Javier Zubiri, Carmen Martín Gaite, Valente, Gimferrer, Cela y Delibes, fascistas.Martín-Santos, Torrente Ballester, Caballero Bonald, Carnmen Laforet, Sánchez Ferlosio y otros, colaboradores del franquismo, fascistas. Las doce tribus de fascistas eran.

Defendiendo tu cultura, tu identidad, tu patria, tu matria, tu abuela, antepasados, costumbres, tradiciones, idioma, bailes, folclore….eres un fascista. Si no te avergüenza tu Historia, si no reniegas de tus raíces….fascistón.

¿No te gustan las espinacas? Las espinacas son fascistas. El jarabe antitusivo es fascista. Los fascistas son fascistas. Y los antifascistas. Tú eres un fascista. Vosotros sois fascistas. Nosotros somos fascistas. Ellos son fascistas.

“Al fascismo no se le discute, se le combate”. Ahí , ahí le han dao. ¿Para qué vamos a debatir o argumentar si lo podemos arreglar a golpes? Los mismos que afirman que “el fascismo se cura leyendo”, en su vida leerán o aprehenderán la esencia de la obra de Ezra Pound, Manuel Machado, Luis Felipe Vivanco, Vintila Horia, Julius Evola, René Guénon, Oswald Spengler, Pierre Drieu La Rochelle, Dionisio Ridruejo, Luis Rosales, Sánchez Mazas, Yukio Mishima, Brasillach, Tolkien, Chesterton, Konrad Lorenz, Schopenhauer, Nietzsche, Gabriele D´Annunzio, Marinetti, Moeller, Celine, Heidegger, Weininger, Curzio Malaparte, García Serrano, Giménez Caballero, Eugenio D´Ors, Ortega y Gasset, Von Salomon, Fichte, Ramiro de Maeztu, Muñoz Seca, Teilhard de Chardin, López Aranguren, Vázquez de Mella, Agustín de Foxá, Rudolf Allers, Guillaume Faye, Pemán, Alfonso Paso, etc etc etc. Todos ellos, por uno u otro motivo, claramente fascistas o filofascistas (catolicazos, nacionalistas y /o cosas peores).

Así que, cuando quiera terminar toda discusión con la satisfacción de la superioridad moral, ya lo sabe: llame fascista a su oponente. O en su defecto, machista, o racista. Y arreglado. Usted siempre tendrá la razón.

holocausto.net es un blog variado y de diversas ideologías

14 octubre 2012
DOCUMENTOS ADICIONALES
Véase el álbum personal de Hitler con las 46 mejores fotografías sobre su vida política y social. (Código de acceso: 1031).
Véase los “31 discursos de Adolf Hitler” en castellano
Véase “La última enfermera de Hitler
Véase el Testamento Político de Adolf Hitler redactado por Martin Bormann.
Véase el documento “El cómic sobre Hitler” que se distribuye en las escuelas alemanas para intentar explicar a los niños las atrocidades del nazismo.
Véase el libro “Un diálogo entre Adolf Hitler y yo“, escrito por Dietrich Eckart (57 páginas en castellano).
Véase el libro “Recuerdos y reflexiones de una aria“, escrito por Savitri Devi (426 páginas en castellano).
Véase el libro completo Hitler y Eva Braun, un amor maldito en el que se narra la auténtica relación íntima entre los dos y como afrontan el fin del III Reich desde el búnker terminando por sus detallados suicidios (144 páginas, corregido y ampliado por el autor de esta web).
Véase el libro completo La industria del Holocausto escrito por Norman G. Filkenstein (48 páginas en castellano).
Véase el libro completo El último judío, de Noah Gordon (335 páginas en castellano).
Véase el libro completo Psicoanálisis de Hitler escrito por Roberto Merle; un retrato íntimo sobre la infancia y juventud de Adolf Hitler (61 páginas en castellano).
Véase el documento Franco condecora a Hitler otorgándole el título de Gran Caballero y el Collar de la Gran Orden Imperial con Flechas Rojas.
Véase el documento El nazismo de Adolf Hitler.
Véase el libro La gran derrota de Hitler, escrito por Paul Adair.
Véase el libro El concepto de lo político, escrito por Carl Smitch.
Véase el libro La construcción de lo ario, escrito por Javier Aguirre, Iñaki Cebeiro y Óscar González Gilmas.
Véase el libro Estadísticas del Holocausto, escrito por Aldo Sergio González.
Véase el libro La literatura nazi en América, escrito por Roberto Bolaño.
Véase el libro Psicoanálisis del humor judío, escrito por Theodor Reik.
Véase el libro La sociología después del Holocausto, escrito por Zygmunt Baumann.
Véase el documento La lista de Franco para el Holocausto.
Véase el libro Las Aberraciones sexuales en la Alemania nazi, de Eugen Relgis (pdf)
Véase el libro Mi Lucha (Mein Kampf), escrito por Adolf Hitler.

Nota de TRESMONTES: Es sorprendente la disparidad ideológica de algunos contenidos de este  espacio ó  págna web. Aquí los temas son variados, desde la obra de Savitri Devi ( “Recuerdos y reflexiones de una aria”) a los discursos de Adolf Hitler, pronunciados antes de la guerra, desde 1933 a 1937. También hay una obra de Carl Schmitt, “El concepto de lo político”, y por supuesto, bastante literatura antihitleriana, como por ejemplo un comic dirigido a los niños alemanes para explicarles “las atrocidades del nazismo”.

http://www.elholocausto.net/parte01/01cr02.htm

para la progresia cutre matar a un cura equivale a matar a hitler

9 octubre 2010

Algunos comentaristas han señalado que los “intelectuales” progres de la “zeja” (alusión a la satánica ceja de zp) progresan en degradación… No es esto una afirmación gratuita… Habría que valorar cómo seria juzgada una obra de teatro que se titulara, por ejemplo, “42 formas de matar a un rabino”… ó por ejemplo, “42 formas de matar a Obama”…

Dicho lo anterior pasemos a informar que tras haberse estrenado en 2008 una película titulada “42 formas de matar a Hitler”, producida por una firma tan acreditada como National Geografic !…, ahora, resulta que unos muchachos progres de  Barcelona… han tenido la idea de estrenar en Girona/Gerona (Catalunya/Cataluña/Spain/España) una obra de teatro titulada “42 formas de matar a un cura”…  Es sorprendente cómo entienden el “respeto” a todas las religiones algunos individuos que siempre piden respeto cuando se critica levísimamente a los musulmanes…, es decir, a los los “moros”… Por supuesto que contra A.H. está todo permitido pues para eso perdió la guerra…

Documentales de Hitler, un repaso a 42 casos documentados de intentos y planes de asesinar a una de las personas más temidas y despreciadas del siglo XX, un recorrido a los más extravagantes e ingeniosos intentos de asesinatos al Führer de Alemania.
(http://www.verdocumentalesonline.com/historia/42-formas-de-matar-a-hitler/)

Título Original: National Geographic 42 Ways To Kill Hitler
Gênero: Documentário
Año de Lanzamiento: 2008
Calidad: DVDRip
Formato: Avi
Áudio: Inglês

===

 

 

 

 

 

 

 

 

““““““““““““““““““““““““““““““““““““““““““““““““

De intereconomia.com copiamos de lo siguiente:

Teatros catalanes proponen “42 maneras de matar a un cura”

11:18 (07-10-2010) | 28

‘Chicha Montenegro Gallery’ ataca a la Iglesia y a los católicos. El compositor y pianista Carles Santos sugiere cambiarle la sangre a un sacerdote por Anís del Mono.

Tirar a un sacerdote desde un campanario, llenar el corazón de un cura joven con lejía de alta graduación, meter en la boca de un religioso tres escorpiones o convencerle de que se bañe con una piraña son sólo cuatro de las 42 maneras de matar a un cura que el pianista y compositor valenciano, Carles Santos, presenta en su última joya teatral.

El montaje, Chicha Montenegro Gallery, acaba de estrenarse en el Festival Temporada Alta de Gerona y pretende deleitar a los barceloneses a partir de hoy, jueves, en el Teatro Lliure con un recurso fácil: ofender a la Iglesia y a los católicos.

La obra no tiene desperdicio alguno. Una mujer vestida con un traje de chaqueta y falda y que sale de una caja de madera gigante tras destrozarla con una sierra será el hilo conductor. Después de desahogarse ante el público y cantar las 42 maneras que se le ocurren para matar a un sacerdote, entre las que destacan cambiarle la sangre por Anís del Mono, la mujer vomita como si fuese una fuente, mientras un personaje fregona se dedica a limpiar lo que arroja desde sus entrañas. Poco antes, cuatro intérpretes colgados de poleas cantan a cappella y dan zapatazos sobre dos planchas metálicas instaladas en el escenario del teatro.

(…/…).

Nota de IRANIA: Lo curioso es que para la gente  que ahora  denuncia lo cutre e incivilizado de esta obra de teatro que vanaliza  las ocurrencias para matar a un cura… debería ser obvio que esta obra no sería posible sin la complicidad o pasividad de las autoridades… ¿No es esto incitación al “odio”?…dicho sea para usar el tópico y manoseado término que utilizan los amigos del islamismo cuando acusan de incitación al odio a toda persona que critique la conducta o comportamiento, a veces criminal, de muchos inmigrantes? En todo caso, lo que queda claro es que para los autores de la citada obra teatral matar a un sacerdote católico puede estar tan justificado como matar a Hitler, quien, al fin y al cabo, como dice la información de intereconomia, era “una de las personas más temidas y despreciadas del siglo XX”.

Por su parte, en minutodigital leemos:

Redacción | Publicado el 8 Octubre, 2010 | 38 Comentarios

Llenar el corazón de un cura joven con lejía de alta graduación; meter en la boca del sacerdote tres escorpiones; convencer a un religioso de que se bañe con una piraña comunista y anticlerical; tirarlo desde un campanario… Así hasta 42 formas de matar a un cura ofrece una mujer vestida con un traje de chaqueta y falda que ha salido de una caja de madera gigante tras destrozarla con una sierra.

Todos estos insultos y alguno más contra los católicos pueden verse en la obra que acaba de estrenarse en el Festival Temporada Alta de Gerona y que pretende “deleitar” a los barceloneses , en el Teatro Lliure con un recurso fácil: ofender a la Iglesia y a los católicos.

Antes, cuatro intérpretes colgados de poleas se han dedicado a cantar a capella y a dar zapatazos a dos planchas metálicas instaladas en el escenario del Teatro Municipal de Girona. Interpretan la obra Chicha Montenegro Gallery, del pianista y compositor valenciano Carles Santos. La producción se podrá ver por primera vez en el festival Temporada Alta el viernes, como pistoletazo de salida de esta edición, y repetirá el sábado.

los mapas nos explican la Historia y la actualidad

24 abril 2010

Observamos que casi todos los países musulmanes (unos 1500 millones de habitantes)  prohiben el aborto, es decir, que tienen una muy alta tasa de natalidad…hasta el punto de que duplican su población en treinta años… Mientras tanto, todos los paises en los que todavía es mayoritaria la población de raza blanca (USA y Canadá, Europa, Australia y Nueva Zelanda, más o menos un 5% de la población mundial) permiten e incluso parece que incentivan la práctica del aborto… con el resultado de que no se produce el relevo generacional o se produce con  grandificultad y sólo con el concurso de inmigración de gentes  de otras razas o de mestizos.

Otra consideración que podemos hacer a la vista del segundo mapa –en el que apoarecen en color verde los países islámicos– es que Israel es un islote de siete millones de habitantes rodeado por un mar de unos 200 millones de árabes…  Esto nos permite pensar que la estrategia de Israel es buscar constantemente  Estados aliados poderosos que se comprometan en su ayuda en caso de guerra…  Por otra parte, siendo la población judía mundial como mucho de unos treinta millones de habitantes, cabe pensar que su única y milenaria forma de sobrevivir es favoreciendo la discordia y desunión entre todos y cada uno de las demas razas humanas, culturas, religiones o sistemas políticos, económicos y militares.  Siendo una minoría –por otra parte muy poderosa financiera, política, militar   y culturalmente– se ve obligada a tomar siempre la iniciativa en forma de guerra preventiva, pues una política militar  defensiva exclusivamente la colocaría en situación de destrucción casi segura. Esta situación de ser un Estado rodeado de enemigos nos recuerda la situación de Alemania (enfrentada a  “Judea”, que le declaró la guerra económica en 1933) y en guerra total cuando finalmente vió que hasta 80 países le declararon la guerra. Seguramente, dado este precedente, Israel  no va a permitir ser aniquilado como Estado (lo cual no supone el fin del poder del pueblo judío) y sería desable que Europa, esta vez lo tuviera  como potencia aliada, aunque sólo sea para que Israel y Europa, ambos vinculados por una común cultura judeocristiana, pudieran sobrevivir frente al empuje y brutal desarrollo de otros pueblos, como los mil quinientos millones de chinos, los mil quinientos millones de musulmanes.

FALSIFICAN LAS TRADUCCIONES !!!

2 abril 2010

Traduttore traditore dice el dicho italiano, pero creíamos que esa traición se refería sólo a alguna tergiversación o deformación del estilo literario, e incluso de un error de interpretación…  Sin embargo,  desde que se está imponiendo la dictadura mundial del pensamiento “progre” e incluso “rosso”  [ no llegan a la categoría de “rojo“] asistimlos a deliberadas falsificaciones de textos literarios y de obras de investigación e incluso de obras de autores de filosofía, religión, política, etc.  Es sabido que Federico Nietzsche” ha sido “desnazificado” por algunos intérpretes, hasta el punto de que es aconsejable leerlo en alemán…   Pero el caso que nos ocupa se refiere a una obra reciente sobrte la historia de la División Azul, la  Blau Division ó División 250…  Es a través del blog de Pio Moa que  me he enterado de la tropelía cometida por el traductor del inglés al castellano de una obra de Carlos  Caballero Jurado, especialista en temas militares de la II Guerra Mundial….. hasta el punto de que el “traductor” inventa o introduce textos que no aparecen en el original y que además tienen una tendencia ideológica contraria a la del autor.

…Pero mejor vamos a  copiar lo que escriben  Pio Moa y otros comenyaristas de un foro especializado en la Diovisión Azul:

1 de Abril de 2010 – 13:01:59 – Pío Moa

Cuando los traductores resultan censores… / Aniversario victoria nacionales

… o mucho peor. El historiador galés Rob Stradling me envía esta protesta. El texto lo dice todo sobre la vileza intelectual que estamos inmersos:

“Hace poco salieron en España dos libros, de Carlos Caballero y John Scurr, publicados por RBA, pero originariamente aparecidos en inglés por Osprey en una serie de historia militar, de merecido prestigio.

Compré ambos libros, pero apenas los abrí noté pasajes sospechosos. En el libro de Caballero sobre la Legión Cóndor me sorprendieron varias afirmaciones. Al no encontrar en casa al señor Caballero hablé con un amigo que tenía un ejemplar en inglés y comparamos las dos versiones. Lo que descubrimos nos dejó de piedra. Algunos párrafos del original habían desaparecido, reemplazados por nuevos textos, quiero decir nuevos por completo, inhallables en el original. Como pueden suponer los miembros del blog, todos estos cambios buscaban someter las opiniones del libro a los dogmas de la “memoria histórica” que el gobierno del señor Zapatero intenta imponer. Pero no se trata solo de exclusiones y adiciones, hay muchos más cambios, a menudo sutiles y poco visibles para el lector común. Por ejemplo, cada vez que Caballero usa la palabra “alemanes”, el nuevo texto dice “nazis”, pese a que el español tiene varios sinónimos para “alemán”: germano, teutón, tudesco, que podrían emplearse para variar. De ningún modo son sinónimos “alemán” y “nazi”. Muchos alemanes no eran nazis y hoy muchos nazis no son alemanes.

Pero aquí, sin duda, se usa “nazi” para crear la impresión de que todos los alemanes que sirvieron en España eran miembros entregados del partido, lo que está lejos de la verdad. Así, el general Von Thoma, jefe de las fuerzas de tierra de la Legión Cóndor, era un anti nazi conocido. Finalmente, las interferencias con el original son tan abundantes en muchas páginas que vuelven incoherente el texto.

Aún es peor en el libro de Scurr. Como muchos saben, Scurr admira la División Azul, a la que no solo ha dedicado el volumen de Osprey, sino también una reciente novela (No Fiesta on the Eastern Front) Él es un estudioso serio de la Guerra Civil Española, en particular del papel de la Legión, sobre la cual ha publicado otro volumen en Osprey. La indudable empatía de Scurr con quienes lucharon contra el comunismo se explica por su propia experiencia como soldado británico en la guerra contra las guerrillas comunistas de Malaya. Pero la traducción de su libro sobre la Legión española ha sido aún más maltratada que la de Caballero, con innumerables párrafos que simplemente no existen en el original. El pretendido “traductor” ha incluido, por ejemplo, leyendas acerca de crímenes masivos cometidos por legionarios y por el ejército de Franco en general.

Cabe suponer hasta cierto punto que esta masiva manipulación se debe a que el formato de Osprey resulta más breve que lo exigido para la nueva versión, y así, el “traductor” ha completado el libro con sus propias opiniones y asertos, hasta alterar por completo la versión original. Más aún, la persona responsable (más bien irresponsable), ha añadido capítulos totalmente nuevos, para hacer totalmente irreconocible el original. Uno de ellos, sobre la División Azul, se basa aparentemente en el otro libro de Scurr, pero dándole una interpretación enteramente distinta de la del texto inglés. El tratamiento de la historia de la Legión rebosa de errores. Habla del empleo del Batallón Paracaidista Legionario en conflicto marroquí de los años 50, cuando las acciones fueron realizadas por la (discreta) brigada Paracaidista misma. Los errores en el plano técnico son vergonzosos. En relación con la captura de Badajoz (agosto del 36) Scurr señala que las defensas de la ciudad eran inexpugnables, recordando cómo su captura en 1812 había costado a Wellington casi 4.000 bajas, ¡pero el traductor afirma que esas bajas fueron las de los franceses! A veces este escritorzuelo llega al delirio en sus deliberadas distorsiones. Scurr habla del joven Franco como un valiente jefe de la Primera Bandera legionaria en las campañas de Marruecos. El traductor borra la palabra “valiente”, de modo que Franco ¡ha perdido hasta el derecho de ser considerado valiente! Mientras, para inflar el texto, se añaden capítulos sobre la vida de Azaña y Largo Caballero (las dos figuras más destacadas de la república), cosa por completo gratuita, pues ninguno de ellos tuvo nada que ver con la Legión.

Debemos proteger el buen nombre de nuestros queridos amigos Caballero y Scurr. Ya sabéis que no hay nada fiable en esas traducciones, que han sido crudamente manejadas por personas carentes de las cualificaciones profesionales más básicas como traductores o historiadores, por no hablar de su falta absoluta de sentido de la propiedad intelectual y la ética. Destruir adrede el contenido de los libros puestos a su cuidado, convirtiéndolos en meros reflejos de sus propias opiniones es pura bellaquería. Pero, más allá de eso, el asunto revela el carácter stalinista que inspira a los comisarios políticos de la “memoria histórica”. Si no pueden silenciar las voces disidentes, simplemente manipulan sus textos: tratan de imponer una “verdad” única, sin excepciones.
http://blogs.libertaddigital.com/presente-y-pasado/cuando-los-traductores-resultan-censores-aniversario-victoria-nacionales-5821/
COMENTARIOS A MOA:
http://blogs.libertaddigital.com/presente-y-pasado/cuando-los-traductores-resultan-censores-aniversario-victoria-nacionales-5821/

ead dijo el día 1 de Abril de 2010 a las 17:00:
[Traductores: Es posible una acción legal por vía penal]

Sobre lo que nos transmite hoy Moa, que le ha contado el historiador galés Rob Stradling, hay que recordar el viejo adagio italiano:

Traduttore, traditore (traductor, traidor), es decir, que parece que esto de traducir lo que ni se dijo ni se escribió es ya vieja práctica.

Yo conozco la anécdota real de quien, tratando de pasar por traductor del francés al español, tradujo “les elements sont annulaires” (los elementos son anulares) por “los alemanes están anulados”, todo dicho sin la menor mala intención…lo que no es el caso de los sinvergüenzas que han falseado los dos libros citados por Moa. Creo que lo que cuenta Moa permite una acción legal por vía penal en toda regla contra esos falsarios que ofician de “traductores”, acción plenamente dolosa (“delito que se comete -[falsear un texto público]- sabiendo que lo es”) y, subsidiariamente, por responsabilidad civil, contra la editoria RBA. ¿Quién debe instar la acción?: cualquiera que disponga de los dos textos, el original inglés y la “versión” española (pues le han vendido un producto falso) y, en cualquier caso, los autores, cuya obra se ha falseado y su imagen pública, dañado.
===

FUENTE: http://blogs.libertaddigital.com/presente-y-pasado/cuando-los-traductores-resultan-censores-aniversario-victoria-nacionales-5821/

===

Seguidamente, reproducimos del foro de Memoria Histórica de la División Azul:

Redttabby  10 marzo  2009
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/

Blue Division Soldier 1941-45: Spanish Volunteer on the Eastern Front

Este libro de Carlos Caballero con ilustraciones de Ramiro Bujeiro que tiene prevista su publicación por Osprey el próximo 20 de octubre, se encuentra ya en preventa:

http://www.amazon.com/Blue-Division-Soldier-1941-45-Volunteer/dp/1846034124/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1236654363&sr=8-2

FENIX  29 mayo 2009
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/

“Blue Division Soldier 1941-45: Spanish Volunteer on the Eastern Front (Warrior)”
Carlos Caballero Jurado; Paperback; $12.89

Sold by: Amazon.com, LLC
Redttabby:  30 mayo 2009
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/

Estas son las reseñas de la editorial Osprey sobre el autor Carlos Caballero Jurado  y el ilustrador Ramiro Bujeiro:

CARLOS CABALLERO JURADO was born in Ciudad Real, Spain, in 1957. A history teacher in Alicante, Carlos has written and co-written seven Osprey titles for the Men-at-Arms and Elite series. He is also the author of six books and numerous articles published in Spanish about the Blue Division and the Blue Squadron. Carlos belongs to the Spanish Army Volunteer Reserve, as a 2nd Lieutenant.

RAMIRO BUJEIRO has become a frequent and popular contributor to Osprey Military’s book series since illustrating Warrior 23, US Marine in Vietnam (1998). He is an experienced commercial artist who lives and works in his native city of Buenos Aires, Argentina. His professional background includes many commissions as a figure illustrator and strip cartoonist for clients all over Europe and the Americas, including many years’ work for IPC Magazines in Great Britain. His main interests are the political and military history of Europe in the first half of the 20th century.

Y esta la reseña de Ramdonhouse (18.95$) acerca del libro:

ABOUT THIS BOOK

The all-volunteer ‘Blue Division’ was a formation that allowed Franco’s technically neutral Spain to support Nazi Germany’s invasion of Russia. Following initial training in Germany, the Blue Division’s units were sent to the Eastern Front in August 1941, where, after a 40-day march to the front, the Division fought in several major battles including Leningrad. In 1943, with the tide turning against the Axis forces in Russia, the Division was ordered to be withdrawn, yet many men chose to stay on and serve with the Volunteer Legion. Even after the collapse in the East, some volunteered to serve with Waffen-SS units through to the fall of Berlin in 1945. This book narrates the experiences of the common soldier, exploring his motivation for serving the Wehrmacht, and detailing his dramatic experiences in a brutal and hostile theater of World War II.
http://www.randomhouse.com/catalog/display.pperl?isbn=9781846034121
GURIPA250: 2 jun 2009
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/

Cuando la División Española regrese un día a su país, no podremos darle a ella y a su valeroso General otro certificado que el de reconocimiento de su fidelidad y valor hasta la muerte.
A.H.

CALATRAVA:
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/15/

Como podeis imaginar, este era un hilo en que pensaba abstenerme de participar…
Dos foristas dicen que esperan la edicion en español.
Pues me temo que mejor será que aprendan inglés.
Y os explico la razón.
Con Osprey publiqué hace ya algun tiempo un libro sobre la Legión Cóndor.
Los contratos con Osprey incluyen una clausula por la que se reservan todos los derechos, de manera que lo venden a cualquier editorial del mundo, sin consultarte para nada aunque seas el autor.
En el caso de España, RBA ha comprado los derechos y lo ha traducido del inglés al español. Inevitablemente me picó la curiosidad de analizar como un texto escrito en español y traducido al inglés (por un soberbio traductor, M. Houghton), volvía ahora al idioma original.
Pero ya en el tercer párrafo me llevé una desagradabilisima sorpresa: el “traductor” se había tomado libertades tales como surpimir párrafos mios e insertar otros, de su entera cosecha.
Escandalizado, seguí revisando el libro, sorprendiendome constantemente con nuevas “traducciones creativas” del autor. Por si no lo intuis, todas esas modificaciones a mi texto son el sentido de la famosa “memoria histórica” promovida por el actual Gobierno y sus aliados políticos. Si alguien lee solo la version aparecida en español se sorprenderá al ver en él afirmaciones que yo jamás haría.
Por supuesto, el tema se lo he planteado a mi abogado. A ver que se puede hacer.
Pero como en este foro hay muchos amigos, quería advertirles: el texto aparece con mi nombre, pero ha sido manipulado y deformado arbitrariamente por el “traductor” que, además, cometé errores de traduccion garrafales.
¡Y todo con mi nombre! Me temo que más de uno va a pensar que soy analfabeto historico cuando vea ciertas cosas del texto, porque lo normal es pensar que si el texto es de un autor español, pues no ha sido traducido (aunque dentro, en letrita pequeña, consta hasta el nombre de este insigne traductor, que parece ignorar las bases éticas de su trabajo hasta extremos incfreibles).
Visto tal precedente, me horroriza pensar que este libro sobre la DA sea traducido al español y publicado aqui. Casi es mejor que vayais estudiando la lengua de “Chespir”, porque nuestros traductores tienen vocación de comisarios políticos y parecen estar imbuidos de lo que alguien ha bautizado acertadamente como la “media memoria historica subvencionada”.
SPANIER:
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/15/

Me he leído en una tarde, el “Blue Division soldier 1941-1945” de Carlos Caballero. Los libros de Osprey, ya se sabe, pocas páginas y muchas fotografías e ilustraciones que dejan hueco para poco texto, que sin embargo suele ser de excelente calidad, y en este caso no ha habido excepción. Si cuando encargué el libro, pensaba que iba a ser un resumen de la actuación de la División Azul, cuando llegó a mis manos, pude comprobar que tocaba diferentes e interesantes aspectos de la Blau.

El leerlo ha sido gratificante y sorprendente, por la capacidad de condensación del autor, que en el poco espacio disponible para cada tema, es capaz de concentrar gran cantidad de información de calidad, dando una excelente de visión los diferentes aspectos tratados, tocando tanto los aspectos positivos como los negativos.

Para los que tienen el inglés como asignatura pendiente, nada más recordarles, que no hay nada mejor para empezar a leer en ese idioma, que utilizar un texto corto, sobre un tema que nos guste y conozcamos.

Un saludo.
CALATRAVA:
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/15/

Tiene razón Spanier: mejor si vais aprendiendo inglés, porque en España los traductores son como son. Tiemblo al pensar que algun dia este libro lo traduzcan al español.
Comentaba en otro lugar en este mismo hilo la barbaridad que habían hecho en la traduccion de mi libro sobre la Legion Condor, modificado a su entero capricho por el traductor para adecuarlo a la “memoria histórica” que este gobierno nos quiere imponer.
Pues bien, la misma editorial RBA ha editado el libro de John Scurr sobre la Legion Española. Como sin duda sabeis todos, Scurr -un gran hispanista, un gran hispanofilo- publicó en Osprey y mas exactamente en su coleccion Men-at-arms un libro memorable sobre la División Azul. Creo que es el hombre que mas libros ha vendido sobre la DA, ya que de ese texto se han hecho numerosisimas ediciones en inglés y ha sido traducido a numerosos idiomas, incluido el ruso. En la misma coleccion Men-at-Arms, Scurr publicó otro sobre la campaña contra las guerrillas comunistas malayas, en la que tomó parte como soldado del Ejército británico (y donde descubrió que era el comunismo) y otro sobre la Legion Española, de la que es devoto admirador.
Este es el libro que RBA ha traducido al español y que habreis visto y quizas comprado en los kioskos. Si lo habeis comprado, debeis tener presente desde YA que el texto no es de Scurr. Los traductores lo han modificado tan a su capricho que lo han dejado irreconocible. Como boton de muestra del espiritu de comisario político que anima al traductor basta con señalar que cuando habla del entonces comandante Francisco Franco en la Legion y Scurr lo califica como valiente… el traductor suprime el adjetivo. Franco ni siquiera puede ser valiente, por lo visto.
Pero hay más, mucho más. Y es que el texto debía quedarsele corto para el tamaño del volumen, así que lo han “enriquecido”, añadiendo párrafos y más párrafos inexistentes en el libro original. Por ejemplo, con descripciones ridiculas de la conquista de Badajoz, en la que los legionarios son pintados como animales sanguinarios. Inutil señalar que Scurr no escribió eso, nunca podria haberlo escrito. Otro detalle significativo: el imaginativo traductor señala que mientras la Legion avanzaba sobre Badajoz, en algunos lugares como Alendralejo había ocurrido que el Frente Popular habia detenido a todos los derechistas y había ejecutado a algunos. Bueno, es una forma de contarlo, ya que lo que ocurrió en Almendralejo es que metieron a todos los derechistas en la carcel… y le prendieron fuego con los presos dentro. Pero claro, el traductor no iba a contar esos detallitos banales, porque malos malos, lo que se dice malos, eran los legionarios, no los pobrecitos revolucionarios del Frente Popular.
En otro alarde de imaginación, en el libro se insertan -en recuadro- dos textos sobre Azaña y Largo Caballero, para contarnos sus bondades, claro está. Uno se pregunta, ¿y que tienen que ver con la Legion? Pues nada, claro, pero por si acaso alguien compra el libro, pues que se lleve una sesión de adoctrinamiento antifascista.
Para ampliar el texto, el traductor dedica un capitulo a la Legion en la II Guerra Mundial, y habla de la DA. Supongo que se ha inspirado en el antes citado libro de Scurr.
Y sigue ampliando el texto con la Legion despues de la II GM y en la actualidad. Los errores son garrafales. Asi por ejemplo, se habla del Batallón paracaidista de la Legion en la campaña de Ifni, un batallón que jamas existió, y es que el paleto que ha hecho la traduccion no parece saber que alli actuaron tambien nuestros paracaidistas.
Y cuando habla de la Legion en la actualidad, los errores aun son mas gordos, aunque no me voy a entretener en detallarlos.
Os cuento todo esto porque si alguno ha comprado el libro, quizas se haya visto sorprendido con ciertas afirmaciones y con descomunales errores. Atentos: no son de John Scurr. Se los han encasquetado nuestros comisarios políticos de la memoria histórica.
Naturalmente, ya le he escrito a John para comentarle esta burda manipulacion de su obra y su nombre. Quiero que todo el mundo tenga muy claro como piensa John, que cuando me escribe acaba sus cartas -escritas en un español impecable, por cierto, donde no falta ni un acento, ni siquiera una dieresis- con un contundente y sonoro ARRIBA ESPAÑA.
Me toca tener que emplear una frase que aborrezco, pero que me temo que es cierta: cosas como esta no suceden más que en España. Que un perfecto don nadie, un traductorcillo de chicha y nabo, un paniaguado, que no sabe hacer la o con un canuto (si os cuento los errores de traduccion os partis de la risa), se atreva a manipular a su antojo la obra de un autor me temo que sería inconcebible en otras latitudes, donde al menos hay algo más de ética.

GURIPA67:
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/15/

Lamentable, se sigue reescribiendo la Historia, contra esto “la única tabla de salvación” que os/nos queda es la Justicia, aunque creo que le está atacando la carcoma.

Un saludo muy especial para Carlos Caballero Jurado y John Scurr.

AMENOFIS:
http://memoriablau.foros.ws/t433/blue-division-soldier-1941-45-de-carlos-caballero/15/

Y no son sólo las traducciones.

Cuidado a las fuentes (escritas o multimedia) de la historia reciente (desde 1930, aprox) que tengan su origen en España porque, con frecuencia, contienen “errores” intencionados.

Como ejemplo (aunque no es de la División Azul), hace una semana un conocido mío entró en Wikipedia para modificar la biografía del “poeta” comunista Marcos Ana, poniendo las reseñas de “La Vanguardia española” sobre sus asesinatos en 1936-37 (que no citaba; en cambio, sí sus sufrimientos en cárceles franquistas). Bien, pues 3 días después ha desaparecido de Wikipedia esa modificación.

Recomiendo tratar todos los datos encontrados con el máximo rigor posible, contrastando la información para evitar “errores”. Y no sólo en fuentes tan poco fiables como es la Wiki.


A %d blogueros les gusta esto: